"Джеффри Барлоу. Дом в глухом лесу ("Северные огни" #2)" - читать интересную книгу автора

равно; такое просто немыслимо. Ты говоришь, ни один здравомыслящий человек
сюда не поедет; потрудись вспомнить, что сам я прикатил из Вороньего Края,
а по всеобщим отзывам, в здравом смысле мне никак не откажешь, нет. И хотя
прибыл я лишь несколько дней назад, я уже сгораю от любопытства узнать, кто
эти новые жильцы и с какой стати вздумали обосноваться в этакой глуши.
- Да милости просим, разведывай на здоровье, - промолвил мистер Тренч,
лениво затягиваясь сигарой. - Тебе, Нолл, в здравомыслии и впрямь не
откажешь, так что тебя я из списка огульно обвиняемых исключу, по крайней
мере пока. Кроме того, ты - представитель совершенно иного вида: ты -
гость, приехавший в Далройд на лето. В качестве хозяина я тебе не указ: чем
уж ты займешься в свободное время - твое личное дело. Да нанеси этим новым
жильцам визит, коли хочешь; и уж разумеется, если ты и впрямь заглянешь в
Скайлингден и оставишь там свою карточку, ты волен поведать мне о своем
визите во всех подробностях.
- Господи милосердный! Порою просто не знаю, как тебя воспринимать,
Марк. Сдается мне, в студенческие времена ты был поживее. Помню, в добром
старом Антробусе круг твоих интересов поражал широтой, и далеко не все они
имели отношение к занятиям. Вот крикет, например, да и боулером ты был куда
как неплохим. А театр, а опера! Отдельную ложу брали за полцены, все
благодаря твоему влиянию... а клуб ораторов, а коньки, а багатель*
[Разновидность бильярда. (Прим. перев.)], пикет, казино и прочие азартные
игры - то-то поразвлеклись мы в свое время в "Крылатом коне"! Сколько
отрадных воспоминаний сохранилось у меня с той поры. Ты был парнем
компанейским - умницей, острословом... Боюсь, годы тебя изрядно ожесточили.
Ныне жаль мне того, кто окажется у тебя на плохом счету!
- Мистер Лэнгли, - произнес Марк, разворачиваясь к гостю, - я
пригласил вас сюда на лето, дабы вы занимались переводом трудов некоего
малоизвестного и в общем и целом никчемного поэтишки времен Древнего Рима,
а вовсе не за тем, чтобы вы анализировали мнимые психические отклонения у
вашего хозяина. Для данной задачи вы абсолютно не подготовлены, уверяю вас.
Того и гляди диагностируете воспаление мозга и пропишете лауданум. Ну, как
мне объяснить доступно? Я - не из тех, кто дружит с кем попало. Не в моем
это характере. Напротив, я отлично обхожусь безо всяких друзей, а тем
паче - двуногих!
Гость от души расхохотался:
- Милый старина Марк, вижу, ты по-прежнему кипятишься по пустякам, как
в добрые старые времена! Разумеется, я был счастлив получить твое
великодушное предложение, которое явилось для меня полнейшей
неожиданностью - и которое я не замедлил принять. Просто надивиться не
могу: ведь это же мой первый визит в Далройд и в твою восхитительную
деревушку на берегу озера. Столько лет провели мы вместе в Солтхеде, и
вплоть до сих пор я ни одного приглашения в глаза не видел, хотя сам ты,
между прочим, неоднократно навещал нас в Вороньем Крае, потрудись-ка
вспомнить. Признаюсь честно: чем именно вызван этот внезапный взрыв
великодушия, для меня - тайна за семью печатями.
- Все очень просто; как вы и сами, сэр, отлично знаете. Меня просто
извел прошениями некто мистер Оливер Лэнгли, проживающий по адресу:
Бакетс-Корт, Хаймаркет, Вороний Край. Помянутый джентльмен забросал меня
длинными занудными письмами, подробно описывая свои нынешние литературные
занятия, рассказывая, как это неприятно - корпеть над переводом в шумном