"Джеффри Барлоу. Дом в глухом лесу ("Северные огни" #2)" - читать интересную книгу авторапоаплодировав. - Как это злободневно, как показательно. Вот теперь, дамы,
вы сами видите, какое мнение наш городской гость составил себе о здешнем хозяине! - Я нарочно выбрал ту, в которой говорится о снеди и трапезе; подумал, она окажется к месту, - объяснил Оливер. - Она и впрямь уместна, мистер Лэнгли, и весьма остроумна, - похвалила мисс Моубрей в противовес не слишком-то восторженному отклику своего кузена. - Вы со мной согласны, тетушка? И верно, эпиграмма оказалась весьма к месту, поскольку в этот самый момент объявили, что ужин подан, и все уселись за трапезу. В отличие от злополучных гостей в эпиграмме Силлы эта компания ни в чем нужды не испытывала, ибо стол ломился от яств: был тут и черепаховый суп, и сухое печенье, и добрый талботширский сыр; горячая голова речной форели, блюдо из оленины, сладкие пирожки с начинкой из изюма, всевозможные овощные блюда; почки с картофелем, приправленные соусом с каперсами и диким сельдереем; хлеб с маслом; оливки и засахаренные фрукты, сушеные вишни, листвянниковый пудинг, абрикосовое повидло, бисквитное пирожное и бланманже; и все это запивалось щедрым количеством хереса, лимонада и мятного чая. Оливер отпускал сквайру комплимент за комплиментом по поводу роскошных яств, что, впрочем, проделывал за каждой трапезой с момента своего приезда; и хотя Марк неизменно принимал похвалы с напускным цинизмом, втайне он весьма радовался, о чем гость отлично знал. Оливер видел: под нерасполагающей внешностью бьется сердце талботширского Тренча, гордого своим фамильным гнездом. Что бы уж там Марк ни думал про себя по поводу сгинувшего без вести отца, об отчем доме он со всей очевидностью радел всей душой. о студенческой жизни в Солтхеде и новые обитатели Скайлингдена. Промозглые солтхедские туманы, ветра на Свистящем холме, прогулки по Сноуфилдз и вокруг Биржи, цепной мост, развеселые ночи в "Крылатом коне" на Тауэр-стрит - вот что давало джентльменам пищу - духовную картошку с мясом, так сказать, - для разговора. Больше двенадцати лет минуло с тех пор, как Марк с Оливером в последний раз бродили по крутым и узким улочкам Солтхеда, в последний раз глядели на его мысы и холмы, на головокружительные утесы и взмывающие к небесам пики скал, ибо, окончив колледж, ни один из джентльменов в Солтхед уже не возвращался. Оба гадали, что за перемены произошли в городе за это время, и как там дела в Антробусе, их бывшей альма-матер, и как поживает кое-кто из бывших сотоварищей. - Пишет ли тебе Тиммонз? - спрашивал Оливер. - Славный был парень, что и говорить. - Ни строчки, - качал головой Марк. - А от Массингберда слышно что-нибудь? Помнишь, он еще в адвокаты метил? - Вообще ничего. - А от Хауэллза? Ну, органиста? Или от Марстона? - Ни слова. - Вот и я ничегошеньки про них не знаю. До чего странно. Словно все они взяли да и сиганули разом с края света. - Будь это Марстон - так я бы и бровью не повел. Наглец меня однажды проигнорировал: прошел мимо - и сделал вид, что в упор меня не видит. Ты разве не знал? Так что прыгни Марстон с края света - я только порадуюсь. |
|
|