"Энн Бэрбор. Возвращение лорда Гленрейвена" - читать интересную книгу автора

возможность. Но что случилось с той единственной книгой, которая ему нужна?
Неужели она и ее продала? Давентри не помнил точно названия книги, сказав
только, что там было слово "сельский" на обложке. Похоже, ее мало читали и
она была ужасно скучной, поэтому он и выбрал именно эту книгу. Ладно, думал
Джем возбужденно, по крайней мере ему не придется просматривать все книги.
В это время они поднялись на третий этаж и оказались в той части
здания, которую его хозяйка назвала "спальным крылом". Воспоминания опять
нахлынули на Джема. Дальше по коридору была спальня его родителей, а еще
через две комнаты - спальня его сестер. Молодая вдова открывала каждую
дверь, объясняя ему назначение каждой комнаты. Джем выяснил, что миссис
Кастерс живет в бывшей комнате его матери, а загадочная тетя Августа - в
комнате его старшей сестры.
В следующем коридоре миссис Кастерс остановилась у дверей еще одной
комнаты, и его сердце замерло.
- В этой комнате никто не жил с тех пор, как мой муж переехал в это
поместье двенадцать лет назад. Нам хватало места и без нее, поскольку эта
комната находится в глубине здания, мы просто оставили ее в том состоянии, в
каком она была, когда здесь жили старые хозяева.
Она открыла дверь, и перед ними оказалась большая просторная спальня, в
которой было очень мало мебели.
Джем не смог сдержаться. Он вошел в комнату и прикоснулся к полотняному
покрывалу, лежащему на кровати. Он затаил дыхание. Казалось, только вчера он
сидел на этой кровати. Красивое покрывало как будто только вчера положили на
кровать. Как во сне он снял с комода, на углу которого стояла небольшая
статуэтка лошади, другое покрывало. Затем он снял то, что прикрывало полки,
на которых лежали все его детские сокровища. Он чуть не расплакался, когда
много лет назад ему не разрешили взять с собой модель корабля и грубоватую
статуэтку краснокожего вождя. "Извини, дорогой, - мягко сказала его мать,
хотя слезы застилали и ее глаза, - мы должны идти прямо сейчас, и взять с
собой мы можем только то, что в силах унести. Может быть, когда-нибудь..." -
Она закашлялась и стала собирать в свой маленький чемоданчик вещи, без
которых он легко мог обойтись: рубашки, нижнее белье и тому подобное.
Задумавшись, он вертел корабль в руках, пока вдруг не заметил, что
миссис Кастерс очень странно смотрит на него своими прекрасными карими
глазами. Он положил корабль и смущенно улыбнулся:
- Извините, мадам. Просто эта старая комната... Боюсь, что мое
любопытство завело меня слишком далеко.
Клавдия посмотрела на него с сомнением, но ничего не сказала.
Они почти закончили свой обход, а когда стали спускаться по узкой
лестнице, которой пользовалась прислуга, Клавдия вернулась к его
обязанностям.
- У нас нет коридорного, поэтому вам придется... - Она неожиданно
замолчала, увидев, что с другого конца коридора к ним приближается худая
женщина. - А вот и тетя Августа. - Клавдия протянула руку по направлению к
старушке, которая, не обращая никакого внимания на Джема, передала ей
какие-то листки бумаги.
- Смотри, что я нашла в старом комоде в прачечной, - сказала она
взволнованно. - Целая пачка записей, сделанных Эмануэлем.
Поскольку единственным ответом ее племянницы были удивленно поднятые
брови, старушка продолжала: