"Элейн Барбьери. Порочный ангел " - читать интересную книгу автора

Чарлз удивил Девину, коснувшись ее щеки легким поцелуем.
- О, оно простит, Девина. Оно простит вам все что угодно.
Неожиданно послышались шаги, и, обернувшись, Чарлз и Девина увидели.
Харви Дейла, выразительно приподнявшего брови.
- Чарлз, если вь закончили забивать чепухой голову моей дочери, то,
полагаю, вам пора отправляться в "Шиффелин-холл". Если только вы не
собираетесь специально опоздать к началу, вам лучше не терять времени.
- Харви, я вовсе не считаю, что говорить прекрасной женщине о том, как
она красива, - это потеря времени.
- В данном случае это как раз потеря. Девина и так знает, что она
красива. Это у нее в крови. Полагаю, вы сможете произвести большее
впечатление на мою дочь, если будете хвалить ее ум.
- Чарлз, мне кажется, отец пытается избавиться от нас, так что я
предлагаю последовать его совету. - Повернувшись к отцу, Девина уже серьезно
спросила: - Папа, ты ведь убрал на сегодня сторожевого пса, так?
- Сторожевого пса? - удивился Чарлз. - О чем это вы?
Девина улыбнулась:
- Я расскажу вам по дороге, Чарлз.
Чарлз уже взял Девину под руку, когда Харви неожиданно задержал его.
Девина взглянула на отца и была поражена сквозившей в его взгляде тревогой,
когда он обратился к Чарлзу:
- Если бы вы уже не продемонстрировали свою заботу о благополучии моей
дочери, Чарлз, то сейчас я бы крайне строго предупредил вас. Но я знаю, что
в этом нет необходимости.
Несколько смягчив тон при виде искренней заботы отца, Девина сдержанно
произнесла:
- Да, отец, ты прав. В твоем предостережении нет необходимости.
Она потянула озадаченного Чарлза к двери.
- Вы слышали, что сказал мой отец, Чарлз. Мы опоздаем и тогда
действительно привлечем всеобщее внимание.
- Вы произведете потрясающее впечатление, когда бы ни появились,
Девина. У меня в этом нет сомнений.
Девина улыбнулась, несмотря на вновь возникшую в душе тревогу, когда
они вышли на крыльцо.
- Чарлз, думаю, я влюблюсь.
В ответ Чарлз доверительно прошептал ей на ухо:
- В этом я вас опередил, дорогая.

***

Незаметный в темноте, Росс направил бинокль на освещенную газовыми
фонарями улицу как раз в тот момент, когда красивая пара спустилась с
крыльца. Потрясенный, он на мгновение замер. Он следил, как мужчина и
женщина торопливо шли вверх по улице. Наконец тихое шипение вырвалось из его
горла.
Чарлз Картер. Ненависть снова вспыхнула огнем в душе Росса. Он перевел
взгляд на женщину, шедшую рядом с Картером. Чарлз Картер и Девина Дейл.
Лучше пары и не сыскать. Он позаботится, чтобы они недолго были вместе.
Поднявшись на ноги, Росс в полутьме быстро зашагал по тропе туда, где была
привязана его лошадь. Он уже достаточно увидел в этот день.