"Элейн Барбьери. Порочный ангел " - читать интересную книгу автора Чарлз удивил Девину, коснувшись ее щеки легким поцелуем.
- О, оно простит, Девина. Оно простит вам все что угодно. Неожиданно послышались шаги, и, обернувшись, Чарлз и Девина увидели. Харви Дейла, выразительно приподнявшего брови. - Чарлз, если вь закончили забивать чепухой голову моей дочери, то, полагаю, вам пора отправляться в "Шиффелин-холл". Если только вы не собираетесь специально опоздать к началу, вам лучше не терять времени. - Харви, я вовсе не считаю, что говорить прекрасной женщине о том, как она красива, - это потеря времени. - В данном случае это как раз потеря. Девина и так знает, что она красива. Это у нее в крови. Полагаю, вы сможете произвести большее впечатление на мою дочь, если будете хвалить ее ум. - Чарлз, мне кажется, отец пытается избавиться от нас, так что я предлагаю последовать его совету. - Повернувшись к отцу, Девина уже серьезно спросила: - Папа, ты ведь убрал на сегодня сторожевого пса, так? - Сторожевого пса? - удивился Чарлз. - О чем это вы? Девина улыбнулась: - Я расскажу вам по дороге, Чарлз. Чарлз уже взял Девину под руку, когда Харви неожиданно задержал его. Девина взглянула на отца и была поражена сквозившей в его взгляде тревогой, когда он обратился к Чарлзу: - Если бы вы уже не продемонстрировали свою заботу о благополучии моей дочери, Чарлз, то сейчас я бы крайне строго предупредил вас. Но я знаю, что в этом нет необходимости. Несколько смягчив тон при виде искренней заботы отца, Девина сдержанно - Да, отец, ты прав. В твоем предостережении нет необходимости. Она потянула озадаченного Чарлза к двери. - Вы слышали, что сказал мой отец, Чарлз. Мы опоздаем и тогда действительно привлечем всеобщее внимание. - Вы произведете потрясающее впечатление, когда бы ни появились, Девина. У меня в этом нет сомнений. Девина улыбнулась, несмотря на вновь возникшую в душе тревогу, когда они вышли на крыльцо. - Чарлз, думаю, я влюблюсь. В ответ Чарлз доверительно прошептал ей на ухо: - В этом я вас опередил, дорогая. *** Незаметный в темноте, Росс направил бинокль на освещенную газовыми фонарями улицу как раз в тот момент, когда красивая пара спустилась с крыльца. Потрясенный, он на мгновение замер. Он следил, как мужчина и женщина торопливо шли вверх по улице. Наконец тихое шипение вырвалось из его горла. Чарлз Картер. Ненависть снова вспыхнула огнем в душе Росса. Он перевел взгляд на женщину, шедшую рядом с Картером. Чарлз Картер и Девина Дейл. Лучше пары и не сыскать. Он позаботится, чтобы они недолго были вместе. Поднявшись на ноги, Росс в полутьме быстро зашагал по тропе туда, где была привязана его лошадь. Он уже достаточно увидел в этот день. |
|
|