"Элейн Барбьери. Порочный ангел " - читать интересную книгу авторагражданин чувствует себя в полной безопасности на улицах города.
- Тогда зачем нужен Сэм Шарп? - Потому что ты не обычный житель Тумбстона. Ты - дочь Харви Дейла. Опешив на мгновение от этих слов, Девина покачала головой. - Я все же думаю, что мой приезд в Тумбстон был ошибкой. Ты сам сказал, что я делаю тебя более уязвимым перед теми, кто вредит компании. Было бы гораздо лучше, если бы я вернулась в Нью-Йорк к тете Эмили. Она была очень расстроена моим отъездом и с радостью примет меня обратно. - Я расстроился бы не меньше тети Эмили, если бы ты уехала, Девина. - Озабоченно сдвинув седые брови, Харви Дейл коснулся рукой щеки Девины и улыбнулся. - Ты мой единственный ребенок. Я очень люблю тебя, Девина, и не собираюсь провести остаток жизни в разлуке с тобой. Девина изо всех сил пыталась сохранить решимость. Отцу снова удалось тронуть ее сердце, несмотря на все мучившие ее сомнения. - Отец, я не поверю, что... - Девина, дорогая, прости. Это я виноват в твоей тревоге. Если ты выслушаешь меня, я сумею успокоить тебя, я уверен в этом. Обняв Девину за плечи, Харви подвел ее к обитому кожей дивану. Осторожно посадив дочь, он устроился рядом и взял ее руки в свои. Когда-то, чувствуя себя одинокой в закрытой школе, Девина мечтала услышать только что произнесенные отцом слова. Она хотела, чтобы о ней заботился близкий ей человек. Но тогда он отдалился от нее. Он вынудил ее научиться жить без него, зависеть только от себя. А теперь, когда она отдалилась от него, научилась рассчитывать только на себя, он, казалось, изо всех сил стремился сблизиться с ней. Глядя на отца, Девина подумала, что его хотелось всегда рассчитывать на его любовь! Отец тем временем продолжал говорить и Девина, заставила себя сосредоточиться. - Я бы раньше доверился тебе, Девина. Прошу прощения за то, что не осознал, насколько тяжелой оказалась для тебя ситуация. По правде говоря, я так стремился задержать похитителей, что упустил кое-что из виду. - Папа, эти люди опасны. Харви рассмеялся, довольный заботой Девины. - Я все же не настолько глуп, Девина. У меня есть план, который... Он раздраженно повернулся на тихий стук в дверь. В комнату вошла Лай Хуа, а за ней и Молли с подносом в руках. Когда служанка ушла, Харви продолжил: - Я договорился об отправке фальшивого груза из банка Бенсона почтовым дилижансом. А в это время деньги в грузовой повозке доставят более коротким маршрутом в Тумбстон. Об этом плане знают только те люди в банке Бенсона, кто занимается этой отправкой. Это должно обеспечить безопасность груза. Если же нет, тогда мы узнаем, откуда происходит утечка информации. - Отец, я думаю... - Девина, дорогая... - Голос Харви звучал так убедительно, когда он смотрел ей в глаза. Девина не могла не восхищаться искренностью, которую изображал отец, его умением убеждать и чувствовала, как поддается его уговорам. - Ты ведь веришь мне, когда я говорю, что защищу тебя? - Отец, дело не только в том, что я не ощущаю себя в безопасности. У меня здесь нет свободы. |
|
|