"Иэн Бэнкс. Бизнес" - читать интересную книгу автора

- Зато у меня папаня есть.
- Мне такого папаню даром не надо; беспрокий твой папаня.
- И что с того? Хоть какой. У тебя и такого нет.
- Катись к шутам, жопа очкастая!
- Сама-то! Козявка! Вот мамке скажу - будешь знать, как обзываться.
- ...Кэти?
- Чо?
- На, возьми.
- Чой-то?
- Носовой платок. Подойди, возьми.
- Обойдусь.
- Как хочешь. Если не ошибаюсь, это был юноша по имени Бобби Кларк.
- Ну-у. Говнюк он.
- Кейт, надо сказать, я неприятно поражена. Мне и в голову не
приходило, что девочки твоего возраста могут так сквернословить. Сколько же
тебе лет, Кейт?
- Восемь с половиной.
- Боже праведный.
- А вам скоко?
- Быстро же у тебя слезы высохли. Ты, однако, дерзкая. Джеральд,
заткни уши.
- Руки у меня грязноваты, мэм, но уши я и так отключу.
- Ты очень любезен. Мне сорок восемь лет, Кейт.
- Фу ты, старуха совсем. У меня бабке - и то меньше.
- Спасибо за откровенность, Кейт. На самом деле я не так уж стара, и
живется мне куда лучше, чем прежде. Впрочем, это к делу не относится.
Скажи, чем ты тут занималась в компании юных друзей?
- Тута у нас олимпийские игры, миссис.
- Да что ты говоришь? Я-то думала, возятся ребятишки в грязи, под
дождем. Какие же виды спорта вас увлекают?
- Всякие разные. Бегаем да прыгаем, вот.
- А ты сама в каких видах выступаешь?
- Ни в каких. Я сластями торгую, вот.
- У тебя в сумке сладости?
- Сумка не моя - мамани моей. Поношенная малость, да ладно. Маманя
грит, забирай. Не думайте, я ее не стырила. Даже ручку сама прикрутила. Во,
глядите.
- Вижу. Значит, ты занимаешься поставкой кондитерских изделий, так?
- Чо?
- Ничего, это к делу не относится. Могу я у тебя купить чего-нибудь
сладкого?
- Ну. Токо осталось-то малехо совсем, вот. Шипучки нету.
- Газированных напитков нет?
- Не-а. "Айрн-Бру" нету, "Американской крем-соды" нету. Обои бутылки
ушли.
- Давай тогда конфету.
- Вам какую? Есть "пенни-дейнти", есть "блэк-джек". И в пакетиках
чо-то осталось.
- Я, пожалуй, возьму "пенни-дейнти".
- С вас пенни-полпенни.