"Оноре де Бальзак. Урсула Мируэ" - читать интересную книгу авторапарижский нотариус наверняка присоветовал старику, как выгоднее поместить
деньги, а до 1822 года он, вероятно, вкладывал их в государственную ренту[69] из восьми или семи с половиной процентов, то теперь у него должно быть около четырехсот тысяч франков, да еще четырнадцать тысяч годового дохода от пятипроцентной ренты, которая нынче идет по сто шестнадцать франков[70]. Умри он нынче, мы получили бы семьсот - восемьсот тысяч франков, не считая дома и утвари, - если, конечно, он не отпишет большую часть Урсуле. - Что ж! сто тысяч Миноре, сто тысяч девчонке, и нам по триста тысяч - это было бы по справедливости. - Да! отличное вышло бы дельце! - Получи я такие деньги, - восклицал Массен, - я продал бы свою должность, купил хорошее поместье, постарался получить место судьи в Фонтенбло и сделался бы депутатом. - А я бы купил контору биржевого маклера, - отвечал сборщик налогов. - На наше несчастье, он держит при себе эту девчонку - она да кюре так здорово прибрали его к рукам, что нам к нему и не пробиться. - Во всяком случае, церкви он ничего не оставит - уж в этом-то можно не сомневаться. Теперь ясно, отчего наследники были потрясены, увидев, что дядюшка направляется в церковь. У всякого хватит ума понять происходящее, если оно затрагивает его денежные интересы. Деньги равно волнуют и крестьянина и дипломата; более того, там, где дело идет о корысти, самый глупый с виду может оказаться самым проворным. Поэтому ужасное умозаключение: "Если маленькая Урсула забрала над своим покровителем такую власть, что может как огнем жгло мозг даже самого тупого из наследников. Почтмейстер забыл о загадочном письме сына и бросился на площадь: ведь если доктор шел в церковь, чтобы молиться, это означало, что почтмейстер может не получить свои двести пятьдесят тысяч франков. Бесспорно, тревога наследников была вызвана сильнейшим и законнейшим из общественных чувств - заботой о благосостоянии семьи. - Ну что, господин Миноре, - сказал мэр (бывший мельник, ставший роялистом, он происходил из рода Левро-Кремьеров), - когда старость придет, и черт в монастырь пойдет. Говорят, ваш дядюшка теперь за нас? - Лучше поздно, чем никогда, кузен, - отвечал почтмейстер, стараясь скрыть досаду. - Вот кто посмеется, когда нас надуют! Он, того и гляди, женит своего сына на этой проклятой девке, дьявол ее раздери! - воскликнул Кремьер, сжимая кулаки и указывая в сторону мэра, поднимающегося на паперть. - Чего это папаша Кремьер так разбушевался? - спросил немурский мясник, Левро-Левро - старший сын. - Разве он не доволен, что его дядюшка попадет в рай? - Кто бы мог подумать! - воскликнул секретарь, - Недаром говорится: "Не плюй в колодец..." - отвечал нотариус, который, издали заметив наследников, предоставил жене одной идти в церковь, а сам подошел к ним. - Послушайте, господин Дионис, - сказал Кремьер, беря нотариуса под руку, - что вы нам посоветуете предпринять в подобных обстоятельствах? - Я вам посоветую, - сказал нотариус, обращаясь ко всем наследникам, - |
|
|