"Оноре де Бальзак. Кузен Понс" - читать интересную книгу автора

избавиться от него раз и навсегда? - прибавила она, заметив, какую кислую
физиономию скорчила ее кисонька.
- Ах, бедняга, ну как можно лишать его очередного обеда! - ответила
мадмуазель Камюзо.
В маленькой гостиной кто-то нарочито кашлянул, словно желал сказать:
"Мне все слышно".
- Ну, что же делать, просите! - сказала г-жа Камюзо Мадлене, пожимая
плечами.
- Мы не ждали вас так рано, братец, - произнесла Сесиль Камюзо с
жеманной улыбкой, - маменька как раз собиралась одеваться.
Кузен Понс, заметивший, как супруга председателя пожала плечами,
почувствовал такую горькую обиду, что даже позабыл все свои комплименты и
ограничился глубокомысленным замечанием:
- Вы, кузиночка, всегда очаровательны!
Затем он поклонился матери.
- Дорогая сестрица, - сказал он, - не гневайтесь, что я пришел немножко
раньше обычного. Я принес вам то, о чем вы меня просили, доставив мне своей
просьбой истинное удовольствие...
И бедный Понс, который вонзал нож в сердце председателю суда, его
супруге и Сесиль каждый раз, как называл их братцем или сестрицей, вытащил
из бокового кармана фрака прелестный продолговатый деревянный футляр с
неподражаемой резьбой.
- Ах да, а я совсем позабыла! - сухо заметила г-жа Камюзо.
Как можно было произнести такие жестокие слова! Как можно было так
обесценить хлопоты родственника, вся вина которого заключалась в том, что он
бедный родственник.
- Вы очень любезны, братец, - продолжала она. - Сколько я вам должна за
эту безделку?
При этом вопросе у Понса дрогнуло сердце, он рассчитывал своим подарком
расплатиться за все обеды.
- Я полагал, что вы позволите преподнести вам эту вещицу, - сказал он
взволнованным голосом.
- Что вы, что вы! - возразила председательша. - Что за церемонии, мы
люди свои, нам нечего друг с другом чиниться. Вы не так богаты, чтобы делать
подарки. Довольно и того, что вы потрудились, потеряли столько времени на
беготню по лавкам!..
- Вы бы отказались от этого веера, дорогая сестрица, если бы вам
предложили заплатить за него его настоящую цену, - возразил обиженный
Понс, - это шедевр, Ватто расписал его с обеих сторон. Но, будьте спокойны,
я заплатил только сотую долю того, что стоит это бесценное произведение
искусства.
Сказать богачу: "Вы бедны!" - равносильно тому, что сказать Гренадскому
архиепископу, что его проповеди ни к черту не годятся. Супруга председателя
суда была очень горда положением мужа, поместьем Марвилей и приглашениями на
придворные балы, и подобное замечание не могло не задеть ее за живое,
особенно когда оно исходило от какого-то музыкантишки, перед которым она
разыгрывала благодетельницу.
- Значит, те, у кого вы покупаете такие вещи, совсем дураки? - тут же
заметила г-жа де Марвиль.
- В Париже среди антикваров нет дураков, - возразил Понс сухим тоном.