"Оноре де Бальзак. Принц богемы" - читать интересную книгу автораРишелье для нас, пожалуй, слишком уж шаловливы. Это напоминает крайности
восемнадцатого века, которые возвращают нас ко временам мушкетеров и набрасывают тень на Шампсене; но эта ветреность таит в себе нечто от утех и развлечений старого двора Валуа. В эпоху столь высоко нравственную, как наша, необходимо строго наказывать за такие дерзкие выходки; однако эта палочка ячменного сахара может вместе с тем указать молодым девицам на опасность частых встреч, сначала полных розовых грез, нежных и чарующих, но которые незаметно ведут к волнению чувств, ко все возрастающей податливости, к двусмысленным положениям и к последствиям, слишком ощутимым. Анекдотический случай этот рисует живой и острый ум ла Пальферина, обладающего той гибкостью, которой требовал Паскаль. Он и нежен и неумолим; подобно Эпаминонду, он одинаково велик в своих крайностях. Насмешливый ответ графа к тому же верно передает эпоху: в те годы еще не было акушеров. Таким образом, эта острота, которая надолго сохранится, свидетельствует вместе с тем об успехах нашей цивилизации. - Дорогой Натан, что за чепуху вы городите? - спросила изумленная маркиза. - Маркиза, - отвечал Натан, - неужели вы не цените эту изысканную фразеологию? Я ведь говорю сейчас на новом французском языке, созданном Сент-Бевом. Итак, продолжаю. Однажды, прогуливаясь по бульвару под руку с друзьями, ла Пальферин видит, что к нему приближается один из самых свирепых его кредиторов. - Думаете ли вы обо мне, сударь? - спрашивает кредитор. - Меньше всего на свете, - отвечает граф. Обратите внимание, в каком он был трудном положении; когда-то Талейран дело заключалось в том, чтобы не впасть в подражание этому неподражаемому человеку. Молодой граф, щедрый, как Букингэм, не мог выносить, когда его застигали врасплох, и однажды, не имея при себе ни гроша, чтобы подать милостыню маленькому трубочисту, он запускает руку в бочонок с виноградом, стоящий у входа в бакалейную лавку, и набивает гроздьями шапку юного савояра. Мальчишка принимается уплетать виноград. Бакалейщик расхохотался и протянул ла Пальферину руку. - О нет, сударь! - воскликнул граф. - Ваша левая рука не должна знать, что сделала моя правая. Безрассудно храбрый, Шарль-Эдуард не ищет, но и не избегает приключений. Он столь же храбр, как и остроумен. Встретив в проезде Оперы человека, который недостаточно учтиво отозвался о нем, граф мимоходом толкнул его локтем, затем возвратился и вновь толкнул. - Вы не отличаетесь ловкостью, - слышит он. - Напротив: я сделал это умышленно. Молодой человек подает ему свою визитную карточку. - Она слишком грязна и затрепана, - говорит ла Пальферин. - Будьте любезны, дайте другую, - добавляет он, отшвырнув карточку. На дуэли он получает удар шпагой. Его противник, увидя кровь, хочет окончить поединок и восклицает: - Вы ранены, сударь. - Разве это удар? - отвечает граф с таким спокойствием, словно находится в фехтовальном зале, и, сделав ответный, но куда более ловкий выпад, он прибавил: - Вот это настоящий удар, сударь. |
|
|