"Оноре де Бальзак. Принц богемы" - читать интересную книгу автора

средства мои не соответствуют моим желаниям.
Он раскланивается и, не оборачиваясь, уходит. Два дня спустя, по той
роковой случайности, какие возможны только в Париже, граф отправляется к
торговцу платьем, дающему ссуды под залог, чтобы сбыть ему излишки своего
гардероба. С беспокойным видом он соглашается на установленную после долгих
споров цену, как вдруг видит проходящую мимо незнакомку, которая,
несомненно, узнала его. "Нет, я решительно отказываюсь взять этот рог!" -
бросает он ошеломленному торговцу, указывая на висевший снаружи огромный
помятый охотничий рог, который выделялся на фоне ливрейных фраков посольских
лакеев и ветхих генеральских мундиров. Затем он гордо выходит и стремительно
бросается за молодой женщиной. Начиная с этого знаменательного дня,
отмеченного историей с охотничьим рогом, они прекрасно поняли друг друга. У
Шарля-Эдуарда были правильные взгляды на любовь. В жизни человека, по его
словам, любовь не повторяется дважды: она приходит только один раз, глубокая
и безбрежная, как море. Такая любовь может снизойти на каждого, как
благодать снизошла на святого Павла, но человек может дожить и до
шестидесяти лет, не испытав ее. Такая любовь, по великолепному выражению
Гейне, есть, быть может, тайная болезнь сердца, сочетание чувства
бесконечного, заключенного в нашей душе, и прекрасного идеала, который
открывается нам в зримой форме. Словом, такая любовь объемлет собою и
отдельное существо, и все творение. И пока речь не заходит об этой великой
поэме, к любви мимолетной можно относиться лишь как к шутке, подобно тому,
как относятся в литературе к легкой поэзии, сравнивая ее с поэзией
эпической.
Для графа эта связь не была той ослепительной молнией, которая является
предвестником истинной любви, не была она и постепенным раскрытием женского
обаяния и признанием скрытых качеств, которые связывают два существа со все
возрастающей силой. Настоящая любовь всегда приходит одним из этих двух
путей: или любовь с первого взгляда, являющаяся, без сомнения, следствием
ясновидения - внутреннего зрения, как выражаются шотландцы, или постепенное
слияние двух существ, образующих подобие платоновского андрогина. Но
Шарль-Эдуард был любим безумно. Его возлюбленная испытывала к нему любовь
совершенную - и духовную и физическую. Словом, ла Пальферин был настоящей
страстью Клодины, тогда как Клодина была для него всего лишь очаровательной
любовницей. Ад и князь его сатана, который, без сомнения, великий чародей,
ничего не могли бы изменить в отношениях этих двух столь несхожих
темпераментов. Я смею утверждать, что Клодина нередко наводила на
Шарля-Эдуарда скуку. "Нелюбимая женщина и недоеденная рыба через три дня
годны только на то, чтобы их выбросили за окно", - говорил он нам. В богеме
не делают особой тайны из легкой любви. Ла Пальферин часто говорил нам о
Клодине, однако никто из нас не видел ее, и никогда ее настоящее имя не было
произнесено. Клодина оставалась для нас существом полумифическим. Все мы
поступали так же, примиряя этим способом требования приятельских отношений с
правилами хорошего тона. Клодина, Гортензия, баронесса, мещанка,
императрица, львица, испанка - это были обозначения, которые позволяли
каждому изливать свои чувства, говорить о своих заботах, горестях, надеждах
и делиться своими открытиями. Дальше этого не шли. Как-то богеме случайно
стало известно имя женщины, о которой шла речь, - и тотчас же, по
единодушному молчаливому соглашению, о ней перестали говорить. Факт этот
показывает, каким чувством истинной деликатности обладает молодежь. Как