"Оноре де Бальзак. История величия и падения Цезаря Бирото" - читать интересную книгу автора

никогда не приезжать в столицу.
Второй сын виноградаря, Жан Бирото, вступил в армию и во время первых
войн революции быстро дослужился до чина капитана. В сражении у Требии[2]
Макдональд вызвал добровольцев для захвата одной из батарей, капитан Жан
Бирото пошел в атаку со своей ротой и был убит. Рок как будто преследовал
всех Бирото - они становились жертвой либо людей, либо событий, на каком бы
поприще ни подвизались.
Самый младший из Бирото - герой нашей истории. В четырнадцать лет,
научившись читать, писать и считать, он покинул родной край и отправился
пешком на поиски счастья в Париж, с луидором в кармане. Рекомендация
турского аптекаря помогла ему поступить рассыльным в парфюмерную лавку
супругов Рагон. Все имущество Цезаря состояло тогда из пары башмаков с
подковками, штанов и синих чулок, жилета в цветочках, крестьянской куртки,
трех рубах из грубого, прочного холста и дубинки. Волосы у него были
подстрижены в кружок, как у певчего, но он отличался крепким сложением
уроженца Турени, и если им часто владела лень, свойственная его землякам, то
ее преодолевало желание сколотить состояние; ему не хватало ума и
образования, зато он отличался природной честностью и чувствительностью,
унаследованными от матери - женщины с "золотым сердцем", по выражению
туренцев. Цезарь получал у хозяина харчи, шесть франков жалованья в месяц и
спал на дрянной койке на чердаке, по соседству с кухаркой; приказчики
показывали ему, как упаковывать товары, посылали с поручениями, заставляли
подметать лавку и улицу и, приучая его к работе, как водится в лавках,
непрерывно подшучивали над ним, без чего, как известно, не обходится
обучение. Супруги Рагон обращались с ним, как с собачонкой. Никто не
считался с усталостью ученика, хотя к вечеру, после беготни, ноги у него
отчаянно ныли и ломило поясницу. Жестокое правило "каждый за себя" - эта
евангельская заповедь больших городов - привело к тому, что жизнь в Париже
показалась Цезарю очень тяжелой. По вечерам он плакал, вспоминая Турень, где
крестьянин работает в меру своих сил, где каменщик, не торопясь, возводит
стены, где отдых мудро сочетается с работой; но, засыпая, он не успевал даже
помыслить о бегстве, так как с утра снова носился по городу с поручениями,
повинуясь хозяевам инстинктивно, как сторожевой пес. Если иной раз у него
вырывались жалобы, старший приказчик говорил ему, весело ухмыляясь:
- Да, паренек, не все выглядит розовым у "Королевы роз", и жаворонки не
падают в рот жареными: надо сначала побегать за ними, словить, а потом еще
суметь их приготовить.
Кухарка, толстая пикардийка, забирала себе лучшие куски и обращалась к
Цезарю только для того, чтобы поругать Рагонов, у которых ничем не
разживешься. Как-то в воскресенье, к концу первого месяца службы Цезаря, эта
девушка, которую оставили стеречь дом, разговорилась с ним. Когда Урсула
вымылась и принарядилась, она показалась очаровательной бедному малому,
который, не будь этого случая, споткнулся бы о первый камень на своем пути.
Как все существа, лишенные ласки, он полюбил первую приветливо взглянувшую
на него женщину. Кухарка взяла Цезаря под свое покровительство, и между ними
возникла тайная связь, над которой безжалостно потешались приказчики. Два
года спустя кухарка, к счастью, бросила Цезаря ради своего земляка,
скрывавшегося от воинской повинности в Париже, двадцатилетнего пикардийца,
обладавшего несколькими арпанами земли, - Урсула женила его на себе.
В продолжение этих двух лет кухарка на совесть кормила своего