"Оноре де Бальзак. Прославленный Годиссар" - читать интересную книгу автора

Оноре Де Бальзак.

Прославленный Годиссар


Перевод Н. Коган.

Посвящается графине де Кастри.

Коммивояжер, личность в древности неизвестная,- не одна ли это из
любопытнейших фигур, порожденных нравами нашего времени? Не предназначен ли
он в определенных условиях стать знамением великого перехода, который для
людей наблюдательных, связует эпоху, извлекающую выгоду из ценностей
материальных, с эпохой, извлекающей выгоды из ценностей интеллектуальных?
Нашему веку суждено сочетать господство силы обособленной, богатой
своеобразными творениями с господством силы единообразной, но
обезличивающей, уравнивающей все, что она производит, выбрасывающей свои
продукты во множестве и послушной одной единой мысли, выражающей дух
современного общества. Вслед за разгулом этого духа, вслед за предельными
усилиями цивилизации, которая стремится сосредоточить в одной точке все
богатства земного шара, не наступает ли неизменно мрак варварства? Не
является ли для идей коммивояжер тем же, чем дилижансы для вещей и людей? Он
перевозит их, приводит в движение, сталкивает друг с другом; он запасается
лучами в средоточии света и разбрасывает их среди погруженного в спячку
населения. Меж тем этот человек-фейерверк - невежественный ученый, обманутый
обманщик, неверующий священнослужитель, с апломбом рассуждающий о таинствах
и догмах. Любопытная фигура! Он все и дел, все знает, со всеми знаком.
Пресыщенный пороками Парижа, он умеет надеть на себя личину провинциального
простодушия. Не он ли звено, связующее деревню и столицу, хотя, по существу,
он и не парижанин и не провинциал,- он путешественник. Он ни во что не
вникает; людей и города знает только по названию; о вещах судит только по их
внешнему виду, ко всему прикладывает свою мерку - словом, взгляд его
скользит по поверхности, не проникая вглубь. Он интересуется всем, но его
ничто не интересует. Балагур и сочинитель куплетов, он как будто благоволит
ко всем партиям, но в глубине души считает себя патриотом. Отличный актер,
он умеет улыбаться то нежно, то самодовольно, то угодливо и, перестав
улыбаться, вновь делается самим собой, возвращается к своему нормальному
состоянию и отдыхает. Он обязан быть наблюдательным, иначе ему пришлось бы
отказаться от своего ремесла. Не должен ли он видеть людей насквозь,
угадывать их действия, нравы, а главным образом их платежеспособность, чтобы
не терять времени даром и сразу учесть шансы на успех? Привычка быстро
принимать решения во всяком деле выработала из него настоящего "знатока": он
судит авторитетно обо всем, рассуждает о театрах Парижа, их актерах, об
актерах провинциальных. Кроме того, он de actu et visu {По опыту и
наблюдениям (лат.)} осведомлен о пристойных и о непристойных местах во
Франции; в случае надобности он с одинаковой уверенностью укажет вам путь и
к пороку и к добродетели. Красноречие его подобно струе горячей воды,
которую можно по желанию остановить, повернув кран; не так же ли и он сразу
останавливает или снова пускает в ход поток своих трафаретных фраз, которые
льются непрерывно, действуя на его жертву как моральный душ? Краснобай и