"Оноре Де Бальзак. Дело об опеке" - читать интересную книгу автора Следователь был не менее живописной фигурой, чем его подчиненные. На
голове у него торчал порыжелый колпак. Галстука на нем не было, из обтрепанного воротника старого халата выступала морщинистая и красная от холода шея. На усталом лице его застыло тупое выражение, свойственное озабоченным людям. Рот, как у всякого углубленного в работу человека, был сжат, словно туго стянутый кошелек; на лбу набухли вены, как бы под грузом всех сделанных ему тяжких признаний. Он вслушивался, обдумывал и делал выводы; внимательный, как корыстолюбивый заимодавец, он отрывался от книг и справок, проникая взором в самую душу людей, которых оглядывал с поспешностью обеспокоенного скупца. Позади хозяина стоял Лавьен, готовый выполнить его приказания; он воплощал собою надзор, принимал и ободрял застыдившихся новичков. Когда появился доктор, сидящие на скамьях оживились. Лавьен оглянулся и был крайне изумлен, увидев Бьяншона. - А, это ты, дружок, - сказал Попино потягиваясь. - Что привело тебя в такой ранний час? - Я боялся, как бы сегодня до встречи со мной вы не посетили одно лицо, по делу, о котором я хочу с вами поговорить. - Ну вот, голубушка, - продолжал следователь, обращаясь к толстой невысокой бабенке, стоявшей перед ним, - если вы не расскажете мне, что у вас на душе, я сам не догадаюсь. - Говорите скорее, - поторопил ее Лавьен, - не задерживайте других. - Сударь, - вымолвила наконец женщина, покраснев от стыда и так тихо, что ее могли слышать только Попино и Лавьен, - я торгую вразнос овощами, у меня ребенок, я задолжала кормилице. Вот я и отложила свои гроши... - И что же? Их взял ваш муж? - подсказывал Попино, догадываясь, чем - Да, сударь! - - Как вас зовут? - Лапомпон. - А вашего мужа? - Тупине. - Улица Пти-Банкье? - продолжал Попино, перелистывая книгу. - Он в тюрьме, - сказал он, читая заметку на полях против графы, в которую было внесено это семейство. - - За долги, ваша милость. Попино покачал головой - Мне, сударь, не на что купить овощей на продажу, а вчера пришел хозяин дома и грозился вышвырнуть меня на улицу, если я не уплачу за квартиру. Лавьен наклонился к Попино и сказал ему что-то на ухо. - Ладно. Сколько вам надо на покупку овощей? - Ах, ваша милость, чтоб расторговаться, мне надо бы.., мне надо бы десять франков. Следователь кивнул Лавьену, тот достал из большого кошеля десять франков и передал их женщине. Попино же занес ссуду в книгу. Увидев, как зеленщица задрожала от радости, Бьяншон понял, с каким волнением шла она сюда. - Ваша очередь, - обратился Лавьен к старику с белой бородой. Бьяншон отвел слугу в сторону и спросил, скоро ли кончится прием. - Прошло уже двести человек, остается доделать восемьдесят, - ответил Лавьен. - Вы успеете, господин доктор, съездить к нескольким больным. |
|
|