"Оноре Де Бальзак. Дочь Евы" - читать интересную книгу автора

покинула кружок дам, занятых болтовней, в которой она не принимала
участия, поглощенная созерцанием столь необычайного существа. Молчаливость
ее была замечена коварными приятельницами. Графиня приблизилась к
стоявшему посреди салона квадратному дивану, где разглагольствовал Рауль.
Она остановилась, взяв под руку жену Октава де Кан, добрейшую особу,
сохранившую в тайне невольный трепет Мари, которым выдает себя глубокое
душевное движение. Взоры влюбленной или радостно удивленной женщины
излучают невообразимую нежность, но Рауль в это время пускал настоящий
фейерверк и так увлекся взлетавшими, словно ракеты, остротами,
ослепительными обличениями, вспыхивавшими и отгоравшими, подобно солнцам,
портретами, которые рисовал огненными штрихами, что не мог заметить
наивного изумления бедной маленькой Евы, скрытой в группе окружавших ее
дам. Всеобщее любопытство, сходное с тем, которое погнало бы весь Париж в
зоологический сад поглядеть на единорога, если бы нашелся экземпляр этих
чудищ в знаменитых Лунных горах, куда еще не проникал ни один европеец,
столь же опьяняет заурядные умы, сколь опечаливает подлинно возвышенные
души; Рауля оно восхищало, и он настолько принадлежал всем женщинам, что
не мог принадлежать одной.
- Будьте осторожнее, дорогая, - шепнула на ухо графине Мари ее милая
и очаровательная подруга, - уходите.
Графиня взглядом попросила предложить ей руку. Феликс, всегда
понимавший желания жены, увел ее.
- Милый мой, - сказала на ухо Раулю маркиза д'Эспар, - вам везет.
Сегодня вечером вы покорили много сердец, и в их числе сердце
очаровательной женщины, так внезапно покинувшей нас.
- Не знаешь ли, что хотела этим сказать маркиза д'Эспар? - спросил
Рауль Эмилия Блонде, повторив ему фразу этой знатной дамы, когда они
остались почти одни, во втором часу ночи.
- Как же, я слышал, что графиня де Ванденес влюбилась в тебя без
памяти. Тебе можно позавидовать.
- Я ее не видел, - сказал Рауль.
- О, ты ее увидишь, бездельник! - сказал, расхохотавшись, Эмиль
Блонде. - Леди Дэдлей пригласила тебя на свой большой бал именно для того,
чтобы ты с нею встретился.
Рауль и Блонде вышли вместе с Растиньяком. Он предложил им свою
карету. Все трое смеялись по поводу объединения лойяльного
государственного секретаря, свирепого республиканца и политического
атеиста.
- Не поужинать ли нам на счет существующего порядка вещей? - сказал
Блонде, старавшийся снова ввести в моду ужины.
Растиньяк повез их к Вери, отпустил карету, и все трое уселись за
стол, подробно разбирая современное общество и высмеивая его в духе Рабле.
За ужином Растиньяк и Блонде посоветовали своему мнимому врагу не
пренебрегать столь редким счастьем, улыбнувшимся ему. Повесы эти изложили
ему в шуточном жанре историю графини Мари де Ванденес, вонзая скальпель
эпиграммы и острие ехидной насмешки в ее чистое детство, в ее счастливое
супружество. Блонде поздравил Рауля с победою над женщиной, виновною
покамест только в плохих рисунках красным карандашом, худосочных пейзажах
акварелью, вышитых для мужа туфлях и сонатах, исполняемых с самыми благими
намерениями; над женщиной, которая восемнадцать лет была пришита к