"Оноре Де Бальзак. Дочь Евы" - читать интересную книгу автора

хочет ее бросить, что она все поняла: люди не переходят беспричинно из
одной партии в другую или из театра в палату, - у нее есть соперница! (Вот
что значит инстинкт!) Она заставила его поклясться в вечной любви. Спустя
пять дней она задала пир горой. Новую газету окрестили в потоках
шампанского и шуток, обетов верности, доброго товарищества и крепкой
дружбы. Название ей дали забытое ныне, кончавшееся как-то на "альная",
вроде "Либеральная", "Национальная", "Коммунальная", "Федеральная", и
сулившее ей участь печальную. Столько уже описано кутежей, отметивших эту
фазу литературной жизни и так редко происходивших в мансардах, где
сочинители описывали их, что трудно сказать что-нибудь новое о пиршестве у
Флорины. Достаточно будет упомянуть, что в три часа ночи Флорина могла
раздеться и лечь в постель, словно была в доме одна, хотя никто из гостей
не ушел. Эти светочи эпохи спали, мертвецки пьяные. Когда рано утром
упаковщики, носильщики, возчики пришли за роскошной обстановкою
прославленной актрисы, она покатилась со смеху, увидев, как они поднимают
этих знаменитостей, точно тяжелые тюки, и складывают на паркет.
Так уплыли из дома прекрасные вещи. Флорина сослала все свои
воспоминания в магазины, и никому из покупателей при виде их не могло
прийти в голову, где и как оплачены были эти цветы роскоши. До вечера
Флорине оставили, по условию, кровать, а также стол и посуду, чтобы она
могла позавтракать с гостями. Уснув под изящным пологом богатства,
газетные остроумцы проснулись посреди холодных и оголенных стен нищеты,
усеянных дырами от гвоздей, обезображенных отвратительным беспорядком,
который скрывается за нарядным убранством, как веревки за оперными
декорациями.
- Что это значит? Флорину описали? Бедная девочка! - воскликнул
Бисиу, один из сотрапезников. - Раскошеливайтесь, друзья! Устроим
складчину!
Тотчас же друзья-собутыльники вскочили на ноги. Очистка карманов дала
тридцать семь франков, которые Рауль шутливо преподнес хохотунье.
Счастливая куртизанка приподняла с подушки голову и показала на лежавшую
под изголовьем кипу банковых билетов, толстую, как в те времена, когда
подушки куртизанок могли приносить ежегодно такой доход. Рауль позвал
Блонде.
- Я понял, - сказал Блонде. - Плутовка втихомолку распродалась.
Умница, дитя мое!
За такой подвиг несколько оставшихся завтракать друзей понесли
полуодетую актрису триумфальным шествием в столовую. Адвокат и банкиры
ушли. Вечером Флорина имела в театре бурный успех. Слух об ее
жертвоприношении распространился в зале.
- Я предпочла бы, чтобы мне рукоплескали за талант, - сказала ей в
фойе соперница.
- Желание вполне естественное у артистки, которой покамест рукоплещут
за уступчивость, - ответила ей Флорина.
Вечером горничная Флорины устроила ее в квартире Рауля, в пассаже
Сандрие. Журналисту предстояло перекочевать в тот дом, где должна была
обосноваться его газета.
Такова была соперница безгрешной г-жи де Ванденес. Фантазия Рауля
словно кольцом соединяла актрису с графиней; такого же рода страшный узел
одна герцогиня рассекла во времена Людовика XV тем, что распорядилась