"Мэри Бэлоу. Просто незабываемая " - читать интересную книгу автора

Затем в поле ее зрения оказался обгонявший их дилижанс с кучером,
больше похожим на горбатого снеговика, склонившимся над вожжами и изрыгающим
злобные проклятия - очевидно, в адрес несчастного Томаса.
А затем голубой вспышкой промелькнул сам дилижанс, но Фрэнсис все же
успела заметить джентльмена в касторовом цилиндре на голове и со множеством
накидок поверх пальто. Подняв одну бровь, он оглянулся на нее с выражением
величайшего презрения на лице.
Он смеет с презрением смотреть на нее?!
Через несколько мгновений голубой дилижанс скрылся, ее собственный
экипаж покачнулся и еще сильнее заскользил, а затем, очевидно, сам по себе
выправился и продолжил свой медленный, неуверенный путь.
Испуг Фрэнсис сменился вскипевшим в ней жгучим возмущением. Как можно
делать такие опасные, безрассудные, сумасбродные, самоубийственные,
бестолковые, идиотские вещи! Боже милосердный, даже прижавшись носом к окну,
Фрэнсис не могла видеть дальше пяти ярдов. Неужели же тот горбатый
сквернословящий кучер и тот надменный джентльмен с презрительно выгнутой
бровью так торопились, что подвергали опасности жизнь и здоровье и ее, и
Томаса, и свои собственные, просто чтобы обогнать другой экипаж?
Но потом, когда возмущение остыло, Фрэнсис вдруг снова осознала, что
находится одна в снежном океане. Паника опять подступала к горлу, и тогда,
намеренно отпустив ремень, она откинулась на спинку сиденья и неторопливо
засунула руки в муфту. Паника никуда ее не приведет. Гораздо вероятнее, что
Томас привезет ее куда-нибудь.
Бедный Томас. Он с удовольствием выпьет чего-нибудь горячего - или,
вернее, чего-нибудь крепкого и горячего, - когда они доберутся до этого
"куда-нибудь".
А потом она почувствовала, как экипаж снова покачнулся и заскользил, и
опять схватилась за ремень. Фрэнсис выглянула в окно, не ожидая что-либо
увидеть, но вдруг заметила темный силуэт, который преграждал им путь. В
просвете между густыми снежными хлопьями ей удалось разглядеть экипаж с
лошадьми, и Фрэнсис даже показалось, что это, возможно, тот самый голубой
дилижанс.
Хотя лошади, запряженные в ее карету, остановились, сама карета не
сделала того же самого. Она слегка накренилась влево, потом выпрямилась, а
затем заскользила - и не так уж медленно - вправо и на этот раз продолжала
скользить до тех пор, пока не достигла края дороги. Исполнив искусный
пируэт, карета мягко качнулась назад и вниз, и ее задние колеса провалились
глубоко в сугроб.
Фрэнсис отбросило назад, она видела только противоположное сиденье,
неожиданно оказавшееся почти над ней, и больше ничего, кроме плотного снега,
залепившего окна.
До нее донесся громкий шум - фыркали и ржали лошади, кричали люди, и
прежде чем она успела собраться с силами, чтобы вызволить себя из снежного
плена, дверь открыли снаружи - и рука, одетая в теплое дорогое пальто и
элегантную кожаную перчатку, протянулась внутрь, чтобы помочь ей. Фрэнсис не
сомневалась, кому принадлежит эта рука - как и лицо, тут же представшее ее
глазам, - со светло-карими глазами и квадратным подбородком, раздраженное и
хмурое.
Это было лицо, которое Фрэнсис мельком увидела менее десяти минут
назад.