"Мэри Бэлоу. Волшебная ночь " - читать интересную книгу автора

Шерон вздрогнула, услышав имя матери, и вдруг сообразила, чего
испугалась бабушка.
- Ох, бабуля! - Она подбежала к бабушке и обняла ее за плечи. - Нет. Он
же видел меня только один раз, и я была вся в угольной пыли, страшная как
черт. - "И еще один раз в горах, когда он поцеловал меня", - подумала она. -
Право, это смешно. И потом, ты же не думаешь, что я соглашусь...
- Мистер Барнс, - проговорила Гвинет, не поднимая лица. - Я боюсь, что
это он послал за тобой. Ты ведь знаешь, какие они, англичане. Все они
развратники. Ты отказалась выйти за него, и он тебе этого не простит. Да и
этот граф наверняка такой же. Они хотят заманить тебя в замок и надругаться
над тобой. Не ходи, дочка. - Она умоляюще посмотрела на Шерон. - Дождись
деда, прошу тебя. Или сбегай узнай, дома ли отец Ллевелин.
- Нет, бабуля, я пойду. - Шерон ободряюще погладила ее по плечу. - В
конце концов, не съест же он меня, правда?
- Тогда я пойду с тобой. - Гвинет решительно поднялась со стула и
принялась развязывать тесемки фартука.
- Нет, бабушка, - твердо возразила Шерон. - Я пойду одна. Нельзя
считать человека чудовищем только потому, что он англичанин и живет в замке.
А кроме того, дедушка и дядя Эмрис рассердятся, если никого не будет дома,
когда они придут. Кто их накормит?
- Скажи лучше, кто доведет их до кровати и стащит с них сапоги, -
ворчливо заметила Гвинет и тяжело опустилась на стул. - Ладно, иди, дочка.
Но если ты не вернешься через час-полтора, мы с дедом придем за тобой.
Теперь Шерон пыталась сообразить, в каком виде ей лучше отправиться в
замок. Может, убрать волосы и надеть платье, в котором она ходит по
воскресеньям в церковь? Это ее лучшее платье. Она с сожалением вспомнила
сейчас о нарядах, которые покупал ей сэр Джон Фаулер и которые она оставила
в доме матери. Хотя что это она? Ведь не собирается же она наряжаться для
графа Крэйла. Глупо прихорашиваться, когда тебя собираются выгнать с работы
или подвергнуть унизительному допросу. Шерон накинула на плечи шаль,
поправила волосы и решительно прошла к двери, чувствуя спиной встревоженный
взгляд бабушки. Выйдя из дома, она, подбадривая себя, гордо подняла голову,
расправила плечи и направилась по улице.
Никогда прежде ей не приходилось так близко подходить к Гленридскому
замку. Какое-то мгновение она помедлила перед распахнутыми железными
воротами, от внушительного вида которых у нее задрожали коленки и тревожно
заколотилось сердце, но, быстро совладав с собой, вошла, стараясь поскорее
пройти мимо флигелей, что стояли прямо за воротами. Один из них принадлежал
Джошуа Барнсу. Он мог быть и ее домом тоже.
Широкая, вымощенная белым камнем дорожка вела через парк с аккуратно
подстриженными кустами и газонами к дому, являвшему собой аристократическое
великолепие, украшенному затейливыми башенками и узкими арочными окнами.
Пройдя под высокими сводами парадного крыльца, Шерон поднялась по ступеням к
двери. Она не была уверена, что поступает правильно. Может, ей следовало
направиться к другому входу, туда, через который ходят слуги? Но она не
разглядела поблизости других дверей и поэтому взялась за кольцо, на
мгновение придержала в ладони его тяжелую бронзу, а затем отпустила,
позволив ему стукнуться о дверь. И тут же ее охватило нелепое, трусливое
желание развернуться и бежать прочь, но она подавила его.
Вот и все, подумала Шерон, когда перед ней медленно отворилась дверь.