"Джеймс Боллард. Кокаиновые ночи" - читать интересную книгу автора

в бары и антикварные лавки.
Выезжая на дорогу, ведущую к клубу "Наутико", я миновал элегантный
чайный салон, обменный пункт, декорированный под деревянно-кирпичное
строение эпохи Тюдоров, и бутик, в витрине которого с наигранной скромностью
демонстрировалось одно-единственное, но изысканного дизайна платье. Я
подождал, пока какой-то фургон, расписанный сценами уличного движения в
технике trompe-l'oeil *, задним ходом въехал во внутренний двор скульптурной
студии. Широкоплечая женщина с германскими чертами лица и светлыми волосами,
заколотыми на затылке, надзирала за двумя мальчиками-подростками, которые
начали выгружать бочонки с глиной.
______________
* Эффект трехмерного изображения - доел, "обман глаза" (фр.).

Под навесом студии без стен пятеро творцов усердствовали за своими
столами, словно заправские скульпторы. Рабочие халаты защищали от глины их
пляжную одежду. Статный юноша-испанец, крупные гениталии которого едва
вместились в мешочек для позирования, приняв изящную позу, стоял на подиуме
с угрюмым выражением лица. Скульпторы - все до единого любители, о чем можно
было судить по тому, с каким рвением они отдавались лепке, - мяли свою
глину, стремясь придать ей подобие бедер и торса позировавшего юноши. Их
дородный инструктор с конским хвостом, как Вулкан в кузнице, переходил от
стола к столу, там прищипывая пупок толстым указательным пальцем, здесь
разглаживая морщины на лбу.
Как я вскоре обнаружил, Эстрелья-де-Мар был процветающим обществом
любителей искусств. Коммерческие галереи, выстроившиеся в узких улочках над
гаванью, словно на парад, демонстрировали самые последние работы курортных
живописцев и дизайнеров. Расположенный по соседству с ними Центр искусств и
ремесел выставил коллекцию авангардных ювелирных изделий, керамики и тканей.
Местные художники -все из числа обитателей соседних вилл, о чем можно было
догадаться по их "мерседесам" и "рейнджроверам", - восседали за раскладными
столиками подобно субботним торговцам на Портобелло-роуд в Лондоне.
Уверенными голосами они выкрикивали названия своих товаров, - ни дать ни
взять Холланд-Парк в Лондоне или Шестнадцатый округ Парижа *.
______________
* Автор упоминает известные артистические кварталы.

Все обитатели городка казались живыми и уверенными в себе людьми.
Покупатели толпились в книжных и музыкальных магазинах или внимательно
рассматривали вращающиеся стойки с зарубежными газетами, выставленные у
табачных лавок. Девочка-подросток в белом бикини перешла улицу перед
радиатором моей машины точно по сигналу светофора, неся в одной руке скрипку
в футляре, а в другой гамбургер.
Я решил, что Эстрелья-де-Мар значительно более привлекательна, чем была
в те времена, когда Фрэнк впервые приехал сюда управлять клубом "Наутико".
Монокультуре солнца и сангрии, которая умиротворяла жителей пуэбло, просто
не осталось места в этом оживленном маленьком анклаве, который, казалось,
выгодно сочетал в себе лучшие черты Бел-Эйр и Левого Берега. Напротив входа
в клуб "Наутико" располагался кинотеатр под открытым небом, с рядами
сидений, врезанными прямо в склон холма. Афиша возле билетного киоска
рекламировала ретроспективу фильмов с Кэтрин Хепберн и Спенсером Трейси, что