"Джеймс Боллард. Кокаиновые ночи" - читать интересную книгу автора

был поражен масштабом бедствия, но в то же время взирал на все это
опустошение равнодушно, словно страховой оценщик, осматривавший сгоревшую
фабрику. Он указал на желтые ленты, которые опечатывали резные дубовые
двери.
- Инспектор Кабрера не хотел, чтобы кто-нибудь, кроме него, копался в
вещественных доказательствах, хотя одному богу известно, что там могло
уцелеть. Вон там на террасе есть боковая дверь, через которую можно
заглянуть вовнутрь. Только заглянуть - входить внутрь опасно.
Я пошел следом за ним, переступая через разбросанную черепицу и винные
стаканы. В каменной стене от жара образовалась зазубренная трещина. Она была
похожа на шрам, оставленный ударом невероятной молнии, обрекшей эту виллу на
гибель в огне. Хеннесси привел меня к парадному входу. Французскую дверь
пожарники сорвали с петель. На террасе нас настиг порыв ветра, вокруг
закружились облака белого пепла, похожего на перемолотую кость, на миг стало
трудно дышать.
Хеннесси толкнул дверь и поманил меня за собой, улыбаясь странной
улыбкой гида, зазывающего на экскурсию в музей зловещих таинств. Гостиная с
высоким потолком выходила окнами на море по обе стороны полуострова. В
тусклом освещении комната походила на уголок подводного мира, покрывшуюся
солью каюту капитана затонувшего лайнера. Это затонувшее великолепие некогда
украшали мебель в стиле ампир и парчовые занавесы, гобелены и китайские
ковры, но теперь они были залиты водой, хлынувшей сквозь обвалившийся
потолок. За внутренними дверями располагалась столовая, где дубовый стол
украшала куча дранки, штукатурки и осколков хрустальной люстры.
Я шагнул с паркетного пола на ковер, и у меня под ногами проступила
вода. Отказавшись от дальнейшей экскурсии, я вернулся на террасу, где
Хеннесси оглядывал залитый солнцем полуостров.
- Трудно поверить, что один человек устроил такой пожар, - сказал я
ему, - неважно, Фрэнк или кто-нибудь другой. Ничего не осталось.
- Действительно.- Хеннесси взглянул на часы, горя желанием поскорее
покинуть это неприятное место.- Дом очень старый. Хватило бы одной спички.
С ближайшего теннисного корта доносился стук мячей. За милю от нас
можно было разглядеть игроков на кортах клуба "Наутико" - белые блики сквозь
дымку жары.
- Где обнаружили Холлингеров? Странно, что они не выбежали на террасу,
когда начался пожар.
- Весь ужас в том, что они были в это время наверху.- Хеннесси показал
на почерневшие окна под самой крышей.- Холлингера нашли в ванной рядом с его
кабинетом. Его жена была в одной из спален.
- В какое время это произошло? Около семи часов вечера? Что они там
делали?
- Теперь уже никто не скажет. Он, вероятно, работал над своими
мемуарами. Она, возможно, одевалась к обеду. Я уверен, они пытались
спастись, но запах эфира и сильный огонь, наверное, загнали их обратно.
Я вдохнул сырой воздух, пытаясь уловить запах больничных коридоров
моего детства, когда я навещал мать в американской клинике в Эр-Рияде.
Воздух гостиной был напитан густым запахом перегноя, как огород после
обильного дождя.
- Эфир?... Как странно... В больницах эфир больше не используется. Где,
хотя бы предположительно, Фрэнк мог взять этот эфир в бутылках?