"Джеймс Грэм Боллард. Джоконда в полумраке полдня" - читать интересную книгу автора

- Все в порядке, - деловито сообщил он Мейтленду, ведя его в дом по
лужайке.- Пора снимать повязку.
- Окончательно, доктор? - спросил Мейтленд.- Вы уверены?
- Абсолютно. Мы ведь не хотим ждать вечно, не так ли? - Он развернул
Мейтленда в сторону кабинета.- Садитесь сюда, Ричард. Закройте, пожалуйста,
шторы, Джудит.
Мейтленд стоял, нащупывая край письменного стола.
- Доктор, но вы же сказали, что осталось еще три дня.
- Мне так казалось. Однако я не хотел вас волновать понапрасну. В чем
дело? Вы колеблетесь, словно старая женщина. Разве вы не мечтаете снова
стать зрячим?
- Зрячим? - ошеломленно повторил Мейтленд.- Конечно.- Он послушно
опустился в кресло, и доктор Филлипс начал снимать повязку. Мейтленда вдруг
охватило страшное чувство утраты.- Доктор, а нельзя ли отложить...
- Чепуха. Все в порядке. Не беспокойтесь, я не собираюсь открывать
шторы. Пройдет еще целый день, прежде чем вы сможете выйти на солнце. А пока
я дам вам набор фильтров. Да и в любом случае, повязка пропускает гораздо
больше света, чем вы предполагаете.

В одиннадцать часов следующего утра, надев солнечные очки, Мейтленд
вышел на лужайку. Джудит осталась стоять на террасе и наблюдала за тем, как
он обходит свое инвалидное кресло. Когда он добрался до деревьев, она
позвала его:
- Все в порядке, дорогой? Ты меня видишь?
Не отвечая, Мейтленд обернулся, потом, сняв солнечные очки, бросил их в
траву, посмотрел сквозь деревья на дельту, на голубую поверхность воды,
простирающуюся до противоположного берега. Сотни чаек стояли на берегу,
повернув головы в профиль, так что Мейтленд видел их изогнутые клювы. Он
взглянул через плечо на дом с островерхой крышей, узнав в нем тот, в котором
бывал в своем видении. Теперь все в нем, как и текущая мимо блестящая река,
казалось ему мертвым.
Неожиданно чайки взмыли в воздух, их крики заглушили голос Джудит,
когда она снова позвала мужа с террасы. Плотной спиралью, поднявшись с
земли, словно огромная коса, чайки развернулись над головой Мейтленда и
пронеслись над домом.
Быстро раздвинув ветви ив, он вышел на берег реки.

Мгновение спустя Джудит услышала его громкий крик, перекрывший вопли
чаек. Его голос был исполнен боли и триумфа, и она побежала к деревьям, не
зная, поранился ли ее муж или обнаружил что-то любопытное.
Потом она его увидела: Мейтленд стоял на берегу с поднятым к солнцу
лицом, яркий кармин заливал его щеки и руки - подобно страстному,
нераскаявшемуся Эдипу.