"Джеймс Боллард. И вот пробуждается море (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора

ам спала в кресле, и полоска света пересекала ей горло.
Беззвучно касаясь босыми ногами тротуара, Мейсон побежал
навстречу волнам. Он споткнулся о блестящую границу прилива,
когда одни из валов с гортанным ревом рассыпался у его ног.
Оказавшись на коленях, Мейсон ощутил прохладу блестящей во-
ды, насыщенной микроскопическими водорослями; затем вода ут-
ратила свою упругость, а потом отступила, всасываемая в
пасть очередного буруна. Мокрый костюм Мейсона прилип к те-
лу; но он всматривался в море.
В лунном свете белые дома, стоящие в воде, казались двор-
цами призрачной Венеции или мавзолеями на мощеных дорожках
некрополя какого-то Острова. Только шпиль церкви был еще ви-
ден. Море почти достигло высшей отметки, оно было в каких-то
двадцати ярдах от Мейсона, и брызги летели чуть ли не до его
дома.
Он дождался интервала между двумя волнами, а затем пошел
вброд через отмель к дорожке, которая вилась к отдаленному
мысу. К тому времени вода уже пересекала шоссе, заливала
темные газоны и стучалась в двери домов.
В полумиле от мыса Мейсон услышал рев мощного прибоя и
вздохи глубоких вод. Переводя дыхание, он прислонился к за-
бору, когда холодная пена резанула его по ногам, а отливное
течение постаралось повалить. Неожиданно он увидел освещен-
ную мятущимися облаками бледную фигуру женщины, стоявшую над
морем на каменном парапете на самом краю утеса, - черное
платье развевалось у нее за спиной, волосы в лунном свете
были белыми. Далеко внизу, под ее ногами, светящиеся волны
прыгали и кувыркались, как акробаты.
Мейсон побежал по тротуару, на миг потеряв из вида женщи-
ну за изгибом дороги. Затем вода чуть отступила, и он в пос-
ледний раз мельком увидел ледяной профиль незнакомки сквозь
пелену брызг. Прилив начал спадать, и море потекло вспять
среди домов, словно осушая саму ночь от ее света и движения.
Когда последние пузырьки воды лопнули на влажном тротуа-
ре, Мейсон снова обыскал взглядом мыс, но освещенная фигура
уже исчезла. Мокрая одежда сохла на нем словно сама по себе,
когда он возвращался назад по пустынным улицам. Терпкий
привкус соленой воды был унесен из города полночным потоком
воздуха.
Утром он сказал Мириам:
- Все-таки это был сон. Думаю, что море теперь ушло. Так
это или нет, но прошлой ночью я не видел ничего.
- Слава богу, Ричард. А ты уверен?
- Убежден. - Мейсон ободряюще улыбнулся. - Благодарю за
ночное бдение надо мной.
- Сегодня я тоже посижу, - она протянула руку. - Я наста-
иваю. После прошлой ночи я чувствую себя отлично, и мне хо-
чется прогнать это наваждение раз и навсегда. - Она нахмури-
лась, разливая по чашкам кофе. - Странно, но раз или два мне
показалось, что я тоже слышу море... Оно звучало так, будто