"Джеймс Боллард. Садок для рептилий." - читать интересную книгу автора - Милдред, я на минутку схожу к воде. - Пелам встал.
- Там что-то чудное... - он запнулся и показал на пляж по другую сторону террасы. - Погляди - еще группа. Что бы это..? И снова, не отрывая взгляда от моря, в семидесяти пяти ярдах от террасы у самой воды выстроилась вторая группа. Всего на пляже собралось уже человек-двести, которые в полном молчании смотрели на море прямо перед собой. Пелам заметил, что хрустит костяшками пальцев; потом обеими руками ухватился за парапет террасы, чтобы удержаться и не пойти туда. Его останавливала лишь толчея на пляже. На этот раз интерес толпы через несколько минут иссяк, и глухой гул голосов послышался опять. - Бог знает, что они там делают. - Милдред повернулась к группе спиной. - Вон еще одни. Наверное, ждут чего-то. И действительно, у кромки воды выросло уже с полдюжины таких групп, стоявших почти на одинаковом - в сотню ярдов - расстоянии друг от друга. Пелам внимательно всматривался в дальний конец бухты, стараясь отыскать какие-нибудь признаки моторной лодки. Он поглядел на часы. Было почти три тридцать. - Не может быть, чтобы они чего-нибудь ждали, - сказал он, пытаясь скрыть, что нервничает. Под столом егоноги беспокойно отбивали чечетку, упираясь в засыпанный песком цемент. - Единственное, чего можно ждать, - это спутник, но его все равно никто не увидит. Очевидно, что-то в воде. - При упоминании о спутнике он снова вспомнил Шеррингтона. - Милдред, ты не думаешь... Прежде чем он успел продолжить, сзади, под странным углом, словно острое ребро своего стула. Пока он пытался привести мужчину в равновесие, Пелама окутал едкий запах пота и прокисшего пива. Он увидел его уставившийся в одну точку, остекленевший взгляд, шершавый, небритый подбородок и открытый, подобно жерлу орудия, рот; все это с какой-то импульсивной жадностью было обращено к морю. - Спутник! Высвободившись, Пелам извернулся и посмотрел на небо. Оно было бледно-голубое и равнодушное, без единого самолета или птицы, хотя нынче утром чайки попадались в двадцати милях от берега словно в предчувствии шторма. Яркий свет резал глаза, и неясные светящиеся точки взмыли и судорожно заплясали по кругу на фоне неба. Однако одна из них, появившаяся, по-видимому, на западном горизонте, непрерывно двигалась вперед по краю его поля зрения, тусклым пятнышком приближаясь к нему. Вокруг них поднимались люди - по полу заскрежетали передвигаемые стулья. С одного столика свалилось несколько бутылок. Они разбились на цементном полу. - Милдред! Под ними в огромной, беспорядочной, простиравшейся, насколько хватало глаз, свалке люди медленно поднимались на ноги. Неясный шепот сменился более настойчивым и жестким звуком, эхом отдававшимся над головой с обоих концов пляжа. Казалось, весь пляж задергался и судорожно зашевелился. Лишь фигуры людей у воды оставались недвижны. Теперь они образовали вдоль берега сплошной заслон, закрыв собою море. К ним все время подходили новые и новые, и в отдельных местах друг другу в затылок стояло до десяти |
|
|