"Тристан и Изольда " - читать интересную книгу автораслучится тебе здесь бывать, приходи обедать за моим столом; и знай, что я
забираю все твои вина и тотчас прикажу с тобой расплатиться. - Премного вам благодарен, сир, - отвечает Женес, - но я ем и пью только у себя на корабле, ибо, расставаясь с женой, поклялся ей и побожился, что не стану искать на стороне то, чего у меня самого вдоволь. Улыбнулся король и сказал, что на такого мужа, как он, можно положиться. Тут вернулся король к королеве Изольде, и та принялась расспрашивать его, где он был. И он рассказал ей, что был в гавани, куда прибыл корабль из Бретани. - Я купил все вина, которыми он гружен, но больше всего на том корабле приглянулся мне перстень, что носит на руке корабельщик. - Что же это за перстень, сир? - спрашивает королева. - В жизни не видывал я ничего ему подобного, госпожа моя, - отвечает король. - У него широкая дужка, и украшен он несравненной красоты смарагдом. Услышав его рассказ, догадалась Изольда, что это тот самый перстень, который она подарила Тристану, и поняла, что Тристан прислал ей какую-то весть. - Сир, - молвит она, - пригласите этого корабельщика отобедать за нашим столом. - Госпожа моя, - отвечает король, - он не придет, ибо перед отплытием дал своей жене зарок не искать на стороне то, чего у него самого вдоволь. Но я попрошу его прийти и поговорить с вами; кто знает, не захочет ли он уступить вам этот перстень? - Спасибо на добром слове, сир, - молвит королева. хочет поговорить королева; и Женес отправился к ней. Увидев Женеса, королева усадила его подле себя и спросила, откуда он прибыл. - Госпожа моя, - отвечает Женес, - я прибыл из Бретани по поручению Тристана; он шлет вам поклон и просит сделать все, что в ваших силах, чтобы приехать к нему и залечить его рану, которую нанес ему Бедалис и от которой умирает он в тяжких муках; и скоро умрет, если не придете вы ему на помощь. Ни один врач не смог ему пособить; все от него отступились. А в подтвержденье моих слов примите это кольцо, которое вы когда-то вручили Тристану, сказав, что не поверите ничему, что бы о нем ни говорилось, не увидев этого кольца. - Клянусь честью, - молвит королева, - все это правда. Завтра утром король Марк должен уехать в Карлеон Уэльский, ибо его призывает туда король Артур. Как только он уедет, я скажу Одре, что хочу отправиться на охоту. И когда мы с ним окажемся на берегу и увидим ваше судно, я спрошу его, кому оно принадлежит, как будто ничего о вас не знаю. И он ответит, что вам. Вы же тем временем приготовьтесь к отплытию и спустите на берег сходни. И пригласите меня на корабль, чтобы посмотреть, что на нем есть. Но прошу вас не причинять никакого вреда Одре. - Охотно, госпожа моя, - отвечает Женес. Тут расстался он с королевой и удалился от нее, оставив ей перстень. А она пошла к королю Марку, своему господину, и сказала, что купец продал ей свой перстень. И король благодарит Женеса и всячески его расхваливает; а надо бы ему гнать его прочь из своего королевствами. |
|
|