"Джордж Гордон Байрон. Преображенный урод (Драма) " - читать интересную книгу автора

Арнольд

Да; но дорога
По трупам шла; глаза от крови мутны.

Цезарь

Протри - и прояснеют. Ты же воин;
Любимый рыцарь и соратник вольный
Отважного Бурбона, кто недавно
Был коннетаблем Франции и станет
Владыкой города, что правил миром
При цезарях, а ныне, - с переменой
Не скипетра, а пола, - стал _хозяйкой_,
Гермафродитом власти в старом мире.

Арнольд

А есть и новый?

Цезарь

Да, для _вас_; источник
Богатств и золота, и хвори новой.
Его _полмира_ кличут _миром_: люди
Доверчивы к туманным показаньям
Глаз и ушей.

Арнольд

Я тоже верю им.

Цезарь

Верь: ведь приятней сладко заблуждаться,
Чем горько знать.

Арнольд

О пес!

Цезарь

Что, человек?

Арнольд

Проклятый дьявол!

Цезарь