"Д.Г.Байрон "Любовь и смерть" (Стихотворения)" - читать интересную книгу автора Здесь дружба зажглась, чтоб недолгою быть;
Здесь образы ваши мне вызвать приятно, Товарищи-други веселья и бед; Здесь память о вас восстает благодатно И в сердце живет, хоть надежды уж нет. Вот горы, где спортом мы тешились славно, Река, где мы плавали, луг, где дрались; Вот школа, куда колокольчик исправно Сзывал нас, чтоб вновь мы за книжки взялись. Вот место, где я, по часам размышляя, На камне могильном сидел вечерком; Вот горка, где я, вкруг погоста гуляя, Следил за прощальным заката лучом. Вот вновь эта зала, народом обильна, Где я, в роли Занги, Алонзо топтал, Где хлопали мне так усердно, так сильно, Что Моссопа славу затмить я мечтал. Здесь бешенный Лир, дочерей проклиная, Гремел я, утратив рассудок и трон; И горд был, в своем самомненьи мечтая, Что Гаррик великий во мне повторен. Сны юности, как мне вас жаль! Вы бесценны! Увянет ли память о милых годах? Покинут я, грустен; но вы незабвенны: Пусть радости ваши цветут хоть в мечтах. Пусть тени грядущего Рок развернет ≈ Темно впереди; но тем ярче, тем слаще Луч прошлого в сердце печальном блеснет. Но если б средь лет, уносящих стремленьем, Рок новую радость узнать мне судил, ≈ Ее испытав, я скажу с умиленьем: "Так было в те дни, как ребенком я был". 1806 Перевод Н. Холодковского * * * О! если бы ≈ вместо всех молний очей ≈ Дала бы ты нежности волю, Быть может, они не будили б страстей, Но рай бы им выпал на долю. Ты блещешь такою небесной красой, Хотя и горят твои очи, Что мы повергаемся в прах пред тобой; Но выдержать взгляда нет мочи. Когда ты природой была создана, В тебе совершенство блистало ≈ И долго, благая, боялась она, Чтоб небо тебя не призвало. Чтоб только избавить тебя ≈ отвратить |
|
|