"Д.Г.Байрон "Любовь и смерть" (Стихотворения)" - читать интересную книгу автора Над белым вьющимся челом,
Для щечек, созданных красою, Для уст, ≈ я стал красы рабом. Твой взор ≈ о нет! Лазурно-влажный Блеск этих ласковых очей Попытке мастера отважной Недостижим в красе саоей. Я вижу цвет их несравненный, Но где тот луч, что, неги полн, Мне в них сиял мечтой блаженной, Как свет луны в лазури волн? Портрет безжизненный, безгласный, Ты больше всех живых мне мил Красавиц ≈ кроме той прекрасной, Кем мне на грудь положен был. Даря тебя, она скорбела, Измены страх ее терзал, ≈ Напрасно: дар ее всецело Моим всем чувствам стражем стал. В потоке дней и лет, чаруя, Пусть он бодрит мечты мои, И в смертный час отдам ему я Последний, нежный взор любви! 1806 Перевод Н. Холодковского Сердолик Не блеском мил мне сердолик! Один лишь раз сверкал он, ярок, И рдеет скромно, словно лик Того, кто мне вручил подарк. Но пусть смеются надо мной, За дружбу подчинюсь злословью: Люблю я все же дар простой За то, что он вручен с любовью! Тот, кто дарил, потупил взор, Боясь, что дара не приму я, Но я сказал, что с этих пор Его до смерти сохраню я! И я залог любви поднес К очам ≈ и луч блеснул на камне, Как блещет он на каплях рос... И с этих пор слеза мила мне! Мой друг! Хвалиться ты не мог Богатством или знатой долей,≈ Но дружбы истинной цветок Взрастает не в садах, а в поле! Ах, не глухих теплиц цветы Благоуханны и красивы, |
|
|