"Десмонд Бэгли. Оползень (авантюрный роман) " - читать интересную книгу автора

возвращалась. Я сидел, удобно устроившись спиной к огню, и обрабатывал
жирный кусок утки, поджаренной мною на вертеле. Она подошла, остановилась
прямо передо мной и резко спросила:
- Что вам здесь нужно на самом деле? - Я взглянул на нее.
- Хотите поесть? - Она нетерпеливо отмахнулась. - Жареная утка, свежий
хлеб, сельдерей, горячий кофе, по-моему, неплохо, а?
Она присела на корточки рядом со мной.
- Это я приказала Джимми следить за вами. Я знала о вашем приходе. Но я
не велела ему заходить на землю Маттерсонов. И о ружье ничего не говорила.
- А может, и следовало бы, - заметил я. - Может, следовало сказать так:
"Джимми, не бери с собой ружье!"
- Я знаю, Джимми немного диковат, но это не извиняет того, что вы
сделали.
Я взял кусок хлеба из глиняного очага, положил его на деревянную
тарелку.
- Вам когда-нибудь приходилось смотреть в направленное на вас оружейное
дуло? Довольно-таки неприятное ощущение, а я человек нервный и в такие
моменты теряю над собой контроль. - Я протянул ей тарелку. - Немного утки?
Ее ноздри почуяли аромат жареного мяса, и она засмеялась.
- Ладно, купили меня. Пахнет действительно вкусно. Я начал разрезать
утку.
- С Джимми ничего страшного не случилось, если не считать, конечно,
оскорбленного самолюбия. Если он будет продолжать ют так носиться по лесам с
ружьем, в один прекрасный момент он ухлопает кого-нибудь, и его повесят. Так
что я спас ему жизнь. А кто он?
- Один из моих людей.
- Значит, вы знали о моем приходе сюда, - произнес я задумчиво. - Да,
новости распространяются здесь быстро, особенно если учесть, что населения
здесь раз, два и обчелся.
Она выбрала на тарелке кусочек грудки и отправила его в рот.
- Обо всем, что касается меня, я должна знать. У-у, это и впрямь
вкусно!
- Ну, повар из меня никудышный, - сказал я. - На свежем воздухе все
кажется вкусным. А каким образом я касаюсь вас?
- Вы работаете на Маттерсона. Вы были на моей земле. Это касается меня.
Я сказал:
- Когда я подписывал контракт на эту работу, Говард Маттерсон немного
поспорил с человеком по имени Доннер. Он сказал, что уладил какой-то вопрос
с некоей Клэр, то есть, по всей вероятности, с вами. Ну и что? Уладил?
- Я не виделась с Говардом Маттерсоном уже месяц и предпочла бы вообще
с ним не встречаться.
- Вы не можете меня винить в том, что я не знаю всех обстоятельств. Я
был уверен в том, что дело это чистое. Да, Маттерсон странно ведет свои
дела.
Она взяла утиную ногу и стала аккуратно ее обгладывать.
- Не странно, а бесчестно. Впрочем, это зависит от того, о каком
Маттерсоне вы говорите. Жулик - Булл Маттерсон, а Говард просто недотепа.
- Вы думаете, он просто забыл поговорить с вами? - спросил я с
удивлением.
- Что-то в этом роде. - Она ткнула в мою сторону утиной косточкой. - О