"Десмонд Бэгли. Оползень (авантюрный роман) " - читать интересную книгу авторакаких это мертвецах вы говорили?
Я улыбнулся. - А, я просто хотел побеседовать с вами. Я знал, что это вас заставит прийти. - Почему это? - Она уставилась на меня. - Но ведь вы пришли, правда? Вообще-то это вариант старой шутки: один любитель розыгрышей послал своим приятелям такую телеграмму: "Немедленно беги, все раскрылось". И что же? Девять из десяти тут же удрали из города. Почти у каждого есть, что скрывать. - Вам просто недоставало компании, - сказала она едко. - Мог ли я пропустить возможность поужинать с прекрасной женщиной в лесу? - Я вам не верю, - сказала она ровным голосом. - Оставьте при себе комплименты. В конце концов, я могла бы оказаться старой каргой лет под девяносто. Впрочем, вы, конечно, наводили обо мне справки. Так что же вам нужно, Бойд? - Хорошо, - сказал я. - Давайте начнем вот с чего. Вы когда-нибудь подробно интересовались соглашением о партнерстве Трэнавана и Маттерсона, а также сделкой между Маттерсоном и попечителями владений? Мне кажется, что эти дела стоят того, чтобы в них углубиться. Почему этого никто не сделал? Она смотрела на меня, широко открыв глаза. - Ничего себе! Если вы занимались такими расспросами в Форт-Фаррелле, то как только старый Булл узнает об этом, считайте, что вы в беде. - Да, - сказал я. - Я знаю, что ему бы хотелось забыть о существовании Трэнавана. Но не волнуйтесь Он ничего не пронюхает. У меня есть сугубо - А я и не волнуюсь, - сказала она холодно. - Но вы, наверное, думаете, что сможете обращаться с Маттерсоном так же, как с Джимми. Я бы на вас не поставила. - Я понимаю, что это вам безразлично, - сказал я с улыбкой, - но почему никто не попытался разобраться в той сделке? Ведь она с запашком. Ну вот вы, например? - А что я? - произнесла она быстро. - Какое мне дело до того, как Маттерсон облапошивает своих попечителей. Впутывание во все это денег бы мне прибавило? - Вы хотите сказать, что вам нет дела до того, что намерения Джона Трэнавана были искажены, и это прибавило денег Маттерсону? - спросил я нарочито мягким тоном. На мгновение мне показалось, что она швыряет в меня тарелку. Лицо ее побелело, щеки пошли красными пятнами. - Идите вы к черту! - закричала она. Потом, постепенно успокаиваясь, добавила: - Однажды я такую попытку сделала. Но ничего из этого не вышло. Доннер содержит все документы Корпорации Маттерсона в таком дьявольски запутанном виде, что развязать этот узел сможет лишь команда из высокооплачиваемых юристов, да и то лет, наверное, за десять. Это мне былоне по карману, и мой адвокат посоветовал мне не влезать в это. А вас-то все-таки почему это интересует? Я наблюдал за тем, как она обмакнула кусок хлеба в соус, и подумал, что девушки с хорошим аппетитом в моем вкусе. |
|
|