"Десмонд Бэгли. Оползень (авантюрный роман) " - читать интересную книгу автора

Он начал двигаться вокруг стола, поигрывая плечами, и я понял, что он
собирается наброситься на меня. Я не мог в это поверить, этот парень так и
не повзрослел. Он вел себя как обыкновенный драчливый мальчишка, все
достоинства которого в кулаках, или самец антилопы, готовый защищать свой
гарем от любого пришельца.
Я сказал:
- Маттерсон, Клэр Трэнаван способна сама позаботиться о себе и своей
репутации. И я не думаю, что, устраивая драку, вы ее репутацию укрепите. Мне
известны ее взгляды на этот вопрос. А она обо всем узнает, будьте уверены,
потому что, если вы коснетесь меня хоть пальцем, я вышвырну вас из
ближайшего окна, и возникнет скандал.
Он продолжал двигаться, но потом одумался и остановился. Я сказал:
- Клэр Трэнаван предложила мне принять ванну и переночевать, но
заметьте, не в своей постели. А если вы думаете о Клэр подобным образом, не
удивительно, что ваши шансы невелики, теперь давайте мой гонорар.
Низким придушенным голосом он сказал:
- Вон конверт, на столе. Берите и убирайтесь.
Я взял конверт, разорвал его и вынул из него листок бумаги. Это был чек
на сумму, о которой я договаривался с Маттерсоном. Я повернулся и вышел из
офиса вне себя от ярости. Тем не менее я не забыл зайти в Банк Маттерсона и
получить по чеку деньги, прежде чем Говард как-то воспрепятствует этому.
С пачкой банкнот в кармане я почувствовал себя лучше. Я отправился в
свой номер, упаковал чемодан и выписался из гостиницы. Идя вниз по
Кинг-стрит, я отдал последние почести лейтенанту Фарреллу, фигуре в
Трэнаван-парке, и проследовал дальше, мимо греческого кафе к автобусной
остановке. Автобус уже был на месте, я с радостью сел в него, и через
некоторое время Форт-Фаррелл уплыл в прошлое. Городок в общем-то так себе.


Глава 4

1

Зимой я выполнил еще один заказ в долине Оканаган около границы с США,
и к весне я был готов вернуться на Северо-Западные территории. Я ждал таяния
снегов, заснеженный пейзаж представляет для геолога унылое зрелище. Только
короткое лето давало мне возможность поработать, так что пока ничего не
оставалось делать, как ждать.
Я сообщил Саскинду обо всем, что случилось со мной в Форт-Фаррелле. Его
ответ убедил меня в том, что я все сделал правильно.
"Я думаю, - писал Саскинд, - ты поступил мудро, удрав из Форт-Фаррелла.
Такого рода любопытство не принесло бы тебе ничего хорошего. Если ты не
будешь думать об этом эпизоде, плохие сны оставят тебя в покое.
Между прочим, я сейчас вспомнил кое-что, о чем нужно было давным-давно
рассказать тебе. Как только ты покинул Монреаль, появился какой-то сыщик и
расспрашивал о тебе, точнее, о Роберте Гранте. Я отправил его восвояси с
фингалом под глазом и синяком пониже спины. Тогда я не сказал тебе ничего,
считая, что ты еще не готов к восприятию таких новостей. А потом забыл об
этом.
Кто нанял этого детектива? Я наводил справки, но ничего не разузнал,