"Десмонд Бэгли. Оползень (авантюрный роман) " - читать интересную книгу автора

- Распоряжения отдаю я, - сказал он решительно. - Мое имя Маттерсон, и
эта корпорация - Маттерсона.
Он бросил взор на Доннера, словно приглашая его на диспут, но Доннер
после продолжительной паузы кивнул, пошел на попятную.
- Я тоже так думаю, - сказал я непринужденно.
Затем мы начали торговаться по поводу условий контракта. Доннер был
скупердяем, и, поскольку он привел меня в бешенство попыткой зажать оплату
возможных буровых работ, цену я назначил более высокую, чем обычно.
Предстоящее дело казалось простым и очевидным, и в деньгах я
действительно нуждался, но чувствовались во всем этом какие-то подводные
течения, что мне совсем не нравилось. А тут еще всплыло имя - Трэнаван, хотя
особого отношения к происходящему оно, кажется, не имело. Впрочем, условия,
которые я буквально вырвал из Доннера, были так хороши, что я понял - работу
надо брать. Эти деньги дадут мне возможность заниматься своим делом на
Северо-Западе в течение года.
Маттерсон Доннеру не помогал. Он просто устроился рядом с нашим рингом
и ухмылялся, пока я утюжил Доннера. Ничего себе манера руководить
корпорацией, черт возьми!
Когда все детали были обговорены, Маттерсон сказал:
- Я зарезервировал для вас номер в Доме Маттерсона. Это не "Хилтон", но
я думаю, вам там будет достаточно удобно. Когда вы сможете приступить к
работе?
- Как только получу свое оборудование из Эдмонтона.
- Доставьте его по воздуху, - сказал Маттерсон. - Мы оплатим рейс.
Доннер фыркнул и вышел из комнаты с видом человека, который знает, что
в его присутствии больше не нуждаются.

2

Отель "Маттерсон-хаус" оказался частью "Дома Маттерсона", так что мне
не пришлось идти. По дороге я обратил внимание на цепочку контор, носивших
имя Маттерсона, а на углу квартала находился Банк Маттерсона. Форт-Фаррелл
действительно казался старомодным городком одной-единственной компании, а
когда Маттерсон построит свою плотину, в нем появится вдобавок еще и
"Маттерсон Энерго". Маттерсон тогда окончательно затянет петлю на шее этого
лесного района.
С дежурившим в отеле клерком я договорился, чтобы мою сумку переправили
сюда из камеры хранения, и заодно спросил, существует ли здесь городская
газета.
- Да, и выходит по пятницам.
- А где находится редакция?
- В Трэнаван-парке, с северной стороны.
Я вышел из отеля и снова направился вдоль по Хай-стрит, пока вновь не
очутился у сквера. Смеркалось. Лейтенант Фаррелл незрячими глазами уставился
на заходящее солнце, последние лучи которого подсвечивали его лицо, покрытое
вперемежку с белесыми пятнами - следами птичьей непочтительности.
Интересно, как бы он отреагировал, узнав, во что превратилось
основанное им поселение? Судя по выражению его лица, он таки знал и не
пребывал в восторге от этого.
Редакция "Форт-Фарреллского летописца", по-видимому, занималась в