"Мэри Линн Бакстер. Бесценное сокровище" - читать интересную книгу автора

Тони издал жалобный стон, тогда как Дэлтон жизнерадостно рассмеялся.
Они уселись в кресла на террасе. Прямо у них перед глазами стоял пароход -
точная копия тех, что бороздили Миссисипи в прошлом веке. Хотя эта посудина
сейчас была в плачевном состоянии, Дэлтон ясно представлял, какой она может
стать после реставрации.
Некоторое время мужчины молчали. Несмотря на изнуряющую жару, Дэлтон
пребывал в самом благодушном настроении. Впервые в жизни он ощущал, что как
никогда близок к райскому блаженству. Наконец-то у него есть дело и он готов
принять на себя ответственность за это предприятие.
Снова лицо его осветилось улыбкой.
- Не хочешь поделиться, что тебя развеселило? - спросил Тони,
пристраивая на переносице солнцезащитные очки.
- А, просто дурацкие мысли бродят в голове. - Дэлтон помолчал. - Лучше
ты поделись своими ценными соображениями насчет парохода.
Глаза Тони обежали набережную.
- Если приложить руки, то его будет не отличить от остальных.
- Черт побери, я не хочу, чтобы мой пароход был как все. Я хочу, чтобы
он выделялся, чтобы просто бросался в глаза.
- Тебе всегда хочется допрыгнуть до луны.
- А иначе и жить не стоит, дружище.
- Но денег понадобится уйма. Ты со своим стариком не пытался
поговорить? - по обыкновению, прямо спросил Тони.
Дэлтон не рассказывал другу о натянутых отношениях с отцом. Во-первых,
Тони это совершенно не касалось. Во-вторых, незачем обсуждать семейные
дрязги. И все-таки он подозревал, что Тони известно о неладах в семье
Монтгомери. Дэлтон понимал, что сейчас у него нет другого выхода: придется
посвятить Тони в эти дела.
- Старик не верит, что я добьюсь успеха, - процедил он наконец.
- Так что же, когда он указал тебе на дверь, у тебя хватило духу
просто-напросто завернуть в банк и отхватить ссуду?
- Вот именно.
- Под залог недвижимости?
- Ну, не совсем так. - Дэлтон уклонился от прямого ответа. - Помогло
имя отца.
- И это тебе не по нутру, так ведь?
- Ты прав, черт тебя дери, но выбора у меня не было. Им известно, что у
старика денег куры не клюют, а все его состояние вскоре перейдет ко мне.
- Считаешь, Паркер не жилец на этом свете?
На лицо Дэлтона набежала тень.
- Он не жилец на этом свете уже много месяцев. Держится на волоске.
- А голова ему по-прежнему не отказывает?
- Голова ясная, язык змеиный. И все же он очень плох.
- Жаль его.
- Как ты понимаешь, мне тоже.
Они снова помолчали, затем Тони снова задал вопрос, на этот раз с
некоторой осторожностью:
- Ты уверен, что получишь наследство?.. - Он откашлялся и продолжил: -
То есть если вы оба... - Голос снова дрогнул, и Тони бросило в краску.
- Не смущайся. Ты, наверное, догадываешься, что отец меня не выносит. -
Дэлтон пожал плечами. - Я давно смирился с этим, но не думаю, что он