"Мэри Линн Бакстер. Бесценное сокровище" - читать интересную книгу автора Тони издал жалобный стон, тогда как Дэлтон жизнерадостно рассмеялся.
Они уселись в кресла на террасе. Прямо у них перед глазами стоял пароход - точная копия тех, что бороздили Миссисипи в прошлом веке. Хотя эта посудина сейчас была в плачевном состоянии, Дэлтон ясно представлял, какой она может стать после реставрации. Некоторое время мужчины молчали. Несмотря на изнуряющую жару, Дэлтон пребывал в самом благодушном настроении. Впервые в жизни он ощущал, что как никогда близок к райскому блаженству. Наконец-то у него есть дело и он готов принять на себя ответственность за это предприятие. Снова лицо его осветилось улыбкой. - Не хочешь поделиться, что тебя развеселило? - спросил Тони, пристраивая на переносице солнцезащитные очки. - А, просто дурацкие мысли бродят в голове. - Дэлтон помолчал. - Лучше ты поделись своими ценными соображениями насчет парохода. Глаза Тони обежали набережную. - Если приложить руки, то его будет не отличить от остальных. - Черт побери, я не хочу, чтобы мой пароход был как все. Я хочу, чтобы он выделялся, чтобы просто бросался в глаза. - Тебе всегда хочется допрыгнуть до луны. - А иначе и жить не стоит, дружище. - Но денег понадобится уйма. Ты со своим стариком не пытался поговорить? - по обыкновению, прямо спросил Тони. Дэлтон не рассказывал другу о натянутых отношениях с отцом. Во-первых, Тони это совершенно не касалось. Во-вторых, незачем обсуждать семейные дрязги. И все-таки он подозревал, что Тони известно о неладах в семье посвятить Тони в эти дела. - Старик не верит, что я добьюсь успеха, - процедил он наконец. - Так что же, когда он указал тебе на дверь, у тебя хватило духу просто-напросто завернуть в банк и отхватить ссуду? - Вот именно. - Под залог недвижимости? - Ну, не совсем так. - Дэлтон уклонился от прямого ответа. - Помогло имя отца. - И это тебе не по нутру, так ведь? - Ты прав, черт тебя дери, но выбора у меня не было. Им известно, что у старика денег куры не клюют, а все его состояние вскоре перейдет ко мне. - Считаешь, Паркер не жилец на этом свете? На лицо Дэлтона набежала тень. - Он не жилец на этом свете уже много месяцев. Держится на волоске. - А голова ему по-прежнему не отказывает? - Голова ясная, язык змеиный. И все же он очень плох. - Жаль его. - Как ты понимаешь, мне тоже. Они снова помолчали, затем Тони снова задал вопрос, на этот раз с некоторой осторожностью: - Ты уверен, что получишь наследство?.. - Он откашлялся и продолжил: - То есть если вы оба... - Голос снова дрогнул, и Тони бросило в краску. - Не смущайся. Ты, наверное, догадываешься, что отец меня не выносит. - Дэлтон пожал плечами. - Я давно смирился с этим, но не думаю, что он |
|
|