"Мэри Линн Бакстер. Бесценное сокровище" - читать интересную книгу автора

Билл с минуту смотрел на Дэлтона, пытаясь скрыть отвращение.
- Ты не очень-то считался с отцом, верно?
Дэлтон расправил плечи:
- Хватит читать мне мораль. Вам не понять, как я относился к отцу, и
более того - это вообще не ваше дело. Вы просто наемный служащий, так что
выполняйте то, за что вам платят. Огласите завещание.
Лицо де Шампа напоминало спелый помидор, который вот-вот лопнет, но,
нацепив очки, он начал читать:
- "Я, Паркер Эверетт Монтгомери, находясь в здравом уме и твердой
памяти, оставляю по двадцать пять тысяч долларов каждому из моих преданных
слуг: Тельме, Эльвире и Марку.
Моему сыну, Дэлтону Уинслоу Монтгомери, я оставляю свой дом, а также
деньги, акции и другие ценные бумаги, однако лишь при условии, что он найдет
своего первого ребенка, зачатого путем искусственного оплодотворения, и
примет на себя юридические обязательства по отношению к этому ребенку".
Дэлтон сидел как громом пораженный, словно утратив способность
двигаться. Даже мозг его, казалось, отключился.
Зато адвокат явно наслаждался произведенным эффектом. Он откинулся на
спинку кресла и ухмыльнулся:
- Ну как, сынок? Нигде не чешется?
Дэлтон вмиг стряхнул с себя оцепенение.
Он сдавал сперму, когда отчаянно нуждался в деньгах. С тех пор прошло
более пяти лет! Каким образом отец до этого докопался?
Де Шамп поднялся, бросил завещание на стол и победно улыбнулся Дэлтону:
- Прочти сам. Возможно, тогда лучше дойдет.
- Но как... - прохрипел Дэлтон. В горле саднило, будто он проглотил
бритву.
- Могу напомнить, что твой отец был очень влиятельным человеком; у него
повсюду в штате имелись друзья, и любой из них мог снабдить его
информацией. - Де Шамп уже не скрывал злорадного ликования. - А ты лучше
других должен бы знать, что за хорошую цену все возможно.
- Но что... что, если ребенка нет и не было? Я хочу сказать... - У
Дэлтона заплетался язык. - Нет ли там пункта о непредвиденных
обстоятельствах?
- Нет. Твой старик наверняка вообразил, что ты наплодил кучу
отпрысков - вон ты какой жеребец.
С этими словами де Шамп вышел из библиотеки.
Дэлтон подпер голову руками и несколько раз глубоко вздохнул. К горлу
подступала тошнота.
Что же дальше? Без денег он погиб. Он может потерять все. Но что еще
больнее - отец одержал верх. Дэлтон чувствовал: где бы в эту минуту ни
находился Паркер - он смеется.
Каким-то образом Дэлтону удалось встать и добрести до двери, где он
столкнулся с Тельмой, держащей в руках поднос. Он прошел мимо, успев
заметить ее испуганный, встревоженный взгляд.
Тут уж было не до того, чтобы успокаивать Тельму: у него самого
подкашивались ноги. Только добравшись до машины и захлопнув дверцу, он начал
приходить в себя.
- Я обыграю тебя на твоем собственном поле, старик. Еще не знаю как, но
обыграю.