"Мэри Линн Бакстер. Бесценное сокровище" - читать интересную книгу автора

этим можно повременить, потому что там уже есть просторная комната с ванной
и пока этого вполне достаточно. Далее: клуб примыкает к пристани, а к ней
пришвартован колесный пароход. Я купил его недавно у одного банкрота. Он как
раз переделывал пароход под казино. Дело в том, что оформление парохода, да
и вообще весь его вид мне не по вкусу, и я хотел бы там очень многое
переделать.
- Так, значит, вы игрок, мистер Монтгомери?
- Угадали. - Дэлтон замолчал, глядя, как она подносит чашку к губам. У
него вдруг сел голос, он откашлялся и добавил: - Чувствую, что к азартным
играм вы относитесь с неодобрением.
Щеки Лии слегка порозовели, она глубоко вздохнула, и тонкая ткань
блузки натянулась на груди. Дэлтон отвернулся и принялся разглядывать
цветник за окном. Цветы чуть покачивались под легким ветерком.
- Мое одобрение или неодобрение никакой роли не играет.
Он снова взглянул на нее:
- Вы не совсем правы. Вам ведь придется заниматься планировкой и
оформлением казино, и, если вас не привлекает игорное заведение как таковое,
это может повлиять на общий замысел реконструкции.
...Черта с два его волнуют эти тонкости, отметил он про себя; любопытно
было узнать, что она за птица. А все прочее он мог бы и по телефону
обсудить.
- Никак это повлиять не может, - уверенно возразила Лия.
- Значит, такая работа могла бы заинтересовать вас?
- Конечно. Любой архитектор, если только он в здравом уме, ухватился бы
за нее. Судя по тому, что вы сказали, это превосходный шанс не только
заработать, но и показать, чего ты стоишь.
Дэлтон откинулся на спинку стула.
- Так оно и есть, миссис Фрейзер, так оно и есть.
Она снова залилась румянцем, но выражение ее лица оставалось деловым и
решительным.
А ведь сложись жизнь по-другому, подумал Дэлтон, именно такую женщину
отец желал бы видеть его женой - с царственной осанкой, уверенную в себе,
немногословную.
Да, на какой-то момент он поддался наваждению, почувствовал к ней
интерес. На момент, не долее. Ему нравились женщины другого типа - более
земные, без тайн и загадок. А в этой женщине угадывалась тайна (Дэлтону она
почему-то напоминала тонкую вазу из редчайшего фарфора: на вид кажется
хрупкой, но только на вид).
Он заставил себя вернуться к делу:
- У вас есть какие-нибудь вопросы?
- Да. Есть много архитекторов, которые в этой специфической области
значительно более квалифицированны, чем я. У меня вообще нет никакого опыта
в оформлении казино, так почему вы...
- Все так, - перебил ее Дэлтон. - Но я верю тем, кто рекомендовал мне
обратиться к вам.
Не похоже было, что ему удалось развеять ее сомнения, но она
промолчала. У нее есть интуиция и хватка, отметил про себя Дэлтон. С ней
надо быть чертовски осторожным, или она выведет его на чистую воду.
Их взгляды снова встретились, и у Дэлтона возникло странное ощущение:
казалось, воздух вдруг стал таким плотным, что даже стало трудно дышать.