"Джудит Айвори. Чудовище " - читать интересную книгу автораполтора дня, пока родители ее не разыскали. Похоже, сейчас они намекают
именно на этот эпизод. В вихре поспешных приготовлений к предстоящему браку с князем у них не было времени обсудить ее побег из дому. Отец смерил ее суровым взглядом и спросил: - Ну и о чем же ты думала? - Что вы имеете в виду? - наивно переспросила Луиза, стараясь оттянуть момент неминуемого объяснения. Матушка тоже сняла с головы пакет со льдом. Луиза приготовилась дать ответ, который они оба ждали. - Ни о чем я не думала, - огрызнулась она. - В Монреаль как раз отходил поезд. Вам было известно, что я несколько дней погощу у Мэри. И я решила, что только съезжу туда и обратно и никто ничего не узнает. - Господи, да зачем тебе это понадобилось? - воскликнул отец. - В Монреале есть мюзик-холл, где играют в триктрак на деньги, и я подумала, что смогу выиграть. На лице матушки отразился неподдельный ужас. Луизе было больно видеть мать такой расстроенной. Миссис Вандермеер была не в силах понять мотивы поступков своей дочери. - Но ты ведь могла заняться этим и в Нью-Йорке, - беспомощно пролепетала она. - А я уже играла в Нью-Йорке. Просто мне захотелось сыграть в карты по-французски, чтобы проверить, получится у меня или нет. - Ты посещала игорные притоны в Нью-Йорке? - вмешался отец. - Несколько раз. - И у тебя получилось? - продолжала допрашивать матушка. - Играть по-французски? - Да. Отец покосился на жену и пробормотал: - Откровенно говоря, Изабель, если это имеет значение... И тут оба они принялись говорить одновременно, перебивая друг друга: "Какой позор, этот ее побег... да, ничего не скажешь, путешествие... мы должны были сообщить об этом князю... да, и он стал бы подозревать каждого, если бы это выплыло наружу... подумать только, а вдруг догадаются... да, чем именно она там занималась... о, я до сих пор не могу прийти в себя... наша очаровательная умница дочка... королева нынешнего сезона... о Господи, за что нам такое наказание..." "Да, - подумала Луиза, - некрасиво вышло". Ее приключение, во всяком случае, не стоило родительских волнений. Она же прекрасно понимала, что они обязательно раздуют из мухи слона. - Послушайте, - взмолилась она, - я не собираюсь становиться заядлой картежницей. Возможно, я никогда больше не возьму карты в руки. Я лишь хотела проверить... Отец обернулся к ней. - Что проверить? - спросил он. - Сможешь ли ты лишиться самых блестящих перспектив, которые когда-либо открывались перед девушкой со времен женитьбы герцога Мальборо на Консуэло Вандербильт? - Я ничего не испортила. Напротив, все идет как нельзя лучше. - Благодаря нашему вмешательству. Луиза с трудом удержалась от ядовитого замечания, что она рассчитывала |
|
|