"Олег Авраменко, Тимур Литовченко. Власть молнии (первая книга цикла о Карсидаре) [F]" - читать интересную книгу автора Пусть за нашими головами охотятся,
но самые счастливые из всех на белом свете - мы! - Твой спутник в самом деле не похож на несчастного человека, - заметил начальник каравана, утирая пот с лица. С виду он был славный малый, только время от времени в глубине его глаз мелькала то ли какая-то хитринка, то ли чуть похуже - некоторая неискренность. Читрадрива однажды мельком заметил Карсидару: "Поосторожней с ним". Впрочем, тот и сам не собирался откровенничать сверх меры. К чему? Они с Пеменхатом - два наемника, к ним прилагаются еще два попутчика; хочешь - бери с собой, пользуйся услугами, не хочешь - никто тебе не навязывается. - А чего ему быть несчастным? - Карсидар передернул плечами. - У него есть все необходимое для полного счастья. - Ну да, ну да, - забормотал начальник каравана. - Он и об этом... кгм-м-м... пел. Каждый день вот слушаю... Хотя, надо сказать, с виду он не очень-то похож на человека своего... твоего сословия. Он вопросительно уставился на Карсидара, как бы спрашивая, к какому именно сословию следует отнести почтенного Пеменхата: почтенных ли купцов или непочтенных бродяг с большой дороги. - Видишь ли, Квейд. (Так звали начальника каравана). Мой приятель - натура довольно своеобразная. Как и все мы, в некотором роде. Меня вот некоторые принимают за благородного, хоть я настоящий простолюдин. Но "почтенный", я настоятельно рекомендую тебе делать это. - Почтенный, почтенный. Кгм-м-м... М-да-а-а... - Квейд бросил мимолетный взгляд на Пеменхата. - Странно видеть почтенного человека, который так ловко стреляет из арбалета с обеих рук. Да уж, что было, то было! Хорошо еще, что Карсидар не продемонстрировал тогда ни своих способностей в этом деле, ни рукавный арбалет собственного изобретения. Тут, ближе к югу, слухи о Ральярге должны иметь более выраженную форму. - А что, стреляя он промахнулся? - спросил Карсидар с притворным удивлением, точно речь шла о совершенно незнакомом ему человеке. - Да нет же, - вынужден был признать Квейд. - Напротив... - Тогда у тебя не может быть претензий к почтенному Пеменхату. Дело свое он знает и делает его хорошо. Так что довольно с тебя. Ледяной тон Карсидара и перемена направления разговора должны были возмутить собеседника, но это и отпугнуло бы его, отбило охоту к дальнейшим расспросам. - Претензии? Какие такие претензии?! - начальник каравана действительно возмутился и от волнения даже стал налегать на "п" сильнее обычного. - Я не хочу сказать ничего плохого о твоем спутнике. Просто странно. Он поправил широкополую шляпу и умолк, напустив на себя безучастный вид. - Мало ли какие странности попадаются на большой дороге. Как исконный караванщик ты должен бы знать это, - сказал Карсидар уже |
|
|