"Мигель Анхель Астуриас. Ураган (Роман)" - читать интересную книгу автора

ним жила, как жена с мужем, и хоть бы что. А главное, мало кто вылечивается,
мой-то - первый.
Сарахобальда со вкусом пила прохладительный напиток. "Говорят, вчера
вечером десятника чуть не мертвого нашли, лошадь его залягала", - сообщил
кто-то. Напиток был из дыни, и Сарахобальда, услышав эти слова, проглотила
несколько косточек.
Только она заметила, что через комнату пронесся испуганный взгляд
девицы, которой не под силу скрыть свои чувства; только она увидела, что
одна гостья вся дрожит, и поглядела на нее холодными черными глазами, как бы
говоря: "Что, рада? Ходи к нему в больницу, сколько тебя пустят, ухаживай за
ним, лелей его. Теперь он твой. Дорого это обошлось, а твой, ничего не
скажешь!"
Аделаидо вернулся поздно, он как раз навещал одного из своих
десятников, которого лягнула лошадь. За хозяином шли его старшие сыновья.
Они были совсем большие, но еще стеснялись взрослых.
- Идите, не робейте! - говорил отец, чуть ли не подталкивая Хуана.
Поздоровайтесь с дедушкой, и с сеньорой Сарой, и с сеньором Амбросио, и с
Паблитой... А что это Паблита уходить собралась?
- И то! Трое мужчин ее, видать, испугали...
- Особенно старший, верно, Роселия?
Сарахобальда знала, куда спешит ее клиентка. Любить мужчину накладно.
Сколько ни ходи, все мало. Этого дурня пришлось с лошади сбросить, чтобы
меньше о себе понимал. Несчастная девица сохла по нему, а он - хоть бы что.
Однако на все есть управа. Пострадает и одумается.
- Да тут совсем сахару нету... - говорил Лусеро.
- Тебе бы все чистый сироп, - отвечала жена, глядя, где сахарница,
чтобы подсластить питье.
- Умру, черви спасибо скажут, сладенького поедят.
- Не много им достанется.
- Обида меня изъела. Вы подумайте, что тесть со мной сотворил! Женил
насильно на дочке своей...Роселия сердито и нежно покосилась на мужа. - Ну и
тайну свою рассказал: как он пальцы вычернил, липким смазал, чтобы все
думали, у него парша, и носились с ним, жалели... А потом отыскал он лекаря,
чтобы тот ему платил за чудесное исцеление.
- Если я совсем вылечусь, он меня в Париж повезет, во Францию. Без меня
кто ему поверит! Сколько он такую паршу ни изучай, все ни к чему. То ли
дело, когда я при нем!
- А меня, значит, псу под хвост... - подхватила его супруга. - Кто тебе
дочку вынянчил? Кто тебе всю жизнь твои ноги нянчил? Вылечился, важный стал,
теперь только с врачом и ездить.
- У нас тут, - сказал Лусеро, - только самый главный начальник ездит со
своим врачом.
- Считай, стало два начальника. Ваш-то врачу платит, а я - денежки
беру!
- Ты бы мне рассказал про эти его тайны, а то жила, жизни не видела, в
поселок некогда сходить порастрястись.
- Свинья наш куманек... - со значением проговорила Сарахобальда.
Лино и Хуан напились до отвала дынного питья и пошли расседлать коней,
дремавших в райских кущах, где их жалили жаркие слепни.
Мать чуть не плакала, когда их видела. Старший, Лино, уже хорошо читал.