"Мигель Анхель Астуриас. Ураган (Роман)" - читать интересную книгу автора

Одна надежда - он ведь гринго, да и вообще живучий.
- Нет, прикончат они наших, увидите... Хоть он и говорит, что мы
одолеем Зеленого Папу.
- Ох, сынок, этому Папе конца нет, он все равно как римский папа. Один
помрет, другой тут как тут...
- А тогда что же...
- Вот про то я и толкую, Бастиансито. Тогда что же? А то, что гринго
этот многого стоит, я считаю. Ему не видать того, о чем мечтает, а собой он
жертвует, чтоб другие увидели; не мы, так другие.
Старик вздохнул. Ночь была светлая, свежая, дышалось легко. Но
Бастиансито все боялся, как бы снова не начался приступ.
- Вот ты маешься хворью-то, так от нее виски хорошо помогает.
- Говорят, да я, дон Аделаидо, уж больно не люблю это зелье. Пахнет
лекарством, как все равно карболку пьешь.
- Ты ступай-ка домой, тебе надо рано ложиться. Заснешь сразу, кашель
тебя на рассвете разбудит, а ты уже выспаться успел.
- Доброй ночи, поклонитесь госпоже Роселии, до завтра.
Старик поднял голову. Ярко сияет семизвездный треугольник[17]. И все
небо усыпано звездами. Видно, правду говорят, что там вечно мчатся огненные
колесницы по бесконечным дорогам, опоясывающим землю.


X

Незабываемые ночи... В дневнике Лиленд они занимали много страниц. Кто
скажет, которая прекрасней других? Если бы Лиленд вдруг приказали забыть
одну из них, вычеркнуть из памяти, словно ее и не было... Но которую?
Нет, ни одну из этих ночей, темных и светлых, Лиленд никогда не
забудет. Светлые ночи - так светло на душе, темные - слепые от страсти,
только руки да сердце видят в темноте...
В последнее время старые друзья редко навещали Мидов. Но сегодня, как
раз когда их меньше всего ожидали, они вдруг явились и привели с собой
супругов О'Бринд, мисс Морган и инженера Смоллета.
С самого начала завязался разговор, интересный, оживленный, остроумный,
романтичный, чуточку фривольный, как в студенческие годы.
Карл Розе в светлом костюме с гвоздикой в петлице вышел на середину
гостиной и объявил, что выпьет стакан виски с содовой, не помогая себе
руками, и при этом не уронит ни одной капли драгоценной влаги, которая
дороже, чем кровь, пролитая за нас господом нашим Иисусом Христом.
- Не богохульствуйте, - воскликнула мисс Морган и попыталась придать
серьезное выражение своей лукавой румяной рожице.
- Конечно, выпить так стакан виски трудно, сказал Том, - но вот что
гора-здо труднее: зажечь сигарету, если спичечный коробок лежит у тебя на
носке ботинка, спичка во рту, а сигареты в кармане и пачка не распечатана.
Все расхохотались. Инженер Смоллет, супруги О'Бринд, Уокер и Лестер Мид
отошли в сторону, образовав свой отдельный кружок. Уокер из кожи лез,
старался угодить О'Бриндам.
- Хороший рыбак зря времени не теряет, где клюнет, заранее знает,
шепнул ему на ухо Карл Розе и шутливо толкнул в спину.
Уокер пригладил свой зачес. Он покачивал стакан с виски, стараясь