"Мигель Анхель Астуриас. Ураган (Роман)" - читать интересную книгу автора

дальше, в бесконечность и никогда не сходятся. То есть он хочет сказать, что
мы, здеш- ние жители, постоянно стремимся к чему-то, что никогда не
сбудется, никогда. Человек в отчаянии хочет укрыться в своем жилище после
целого дня изнурительного труда, но видит, что дом его - тоже продолжение
параллельных линий, и он ведет их, ведет до тех пор, пока сон не сомкнет его
веки...
- Ты стала проповедницей новой теории. - Уокер, выбритый, свежий, в
светло-синем костюме, пожал руку Тьюри Дэзин. Она дала ему сигарету.
- И он утверждает, - продолжала Тьюри Дэзин, что эту дьявольскую
геометрию изобрел Зеленый Папа. Те, кто работает на плантациях, не должны
чувствовать себя спокойно, уверенно, линия их жизни проходит через труд и
домашний очаг, они тянутся к устойчивости, к уверенности в завтрашнем дне,
но все это там, где сходятся параллельные линии, то есть нигде
- Для меня еще рано. Сейчас не больше восьми утра. Но такая жарища
чертова... Хочется ледку пососать. Так и быть, налей.
Уокер достал высокие бокалы, длинные, стройные, как конская шея,
украшенные забавными рисунками, налил дрожащей рукой солидную порцию виски,
разбавил содовой, выжал лимон.
- Держи бокал. Погляди, какая здесь красотка нарисована, смуглая, ножки
полненькие, груди торчком.
Тьюри Дэзин полюбовалась местной Венерой и принялась за виски.
Отхлебнув немного, она протянула приятелю свой портсигар. Внутри на золотой
крышке была изображена женщина, когда открывали портсигар, женщина,
казалось, раздвигала ноги.
- Давай насыплем сюда немного табаку из сигареты, как будто волосики
рыженькие.
- У меня табак черный.
- Ха-ха! Ха-ха! - Эрни Уокер хохотал так, что лед бился о стенки его
бокала.
Он закинул голову, вытянул длинную шею и словно перелил огненную влагу
из одного бокала в другой. Потом подсел к Тьюри Дэзин и, стараясь улыбаться
повеселей, стал рассказывать, в какую попал переделку.
- Жена самого старого здешнего управляющего, молоденькая - он в третий
раз женился, - на днях пришла ко мне и...
- Многоточие.
- Ее муж играет в карты с субботы до понедельника, а по праздникам,
если уйдет из дому днем, так появляется дня через три, не раньше.
- Ты меня с ней познакомь.
- Я как раз об этом и думал, сбить мужа со следа, а то он изображает из
себя Отелло. К тебе-то он ревновать не догадается, будет считать, что ты по-
кровительствуешь его жене.
- Ну нет, дорогой. Меня уже не один управляющий пытался приспособить
для охраны своей чести. То, что ты предлагаешь, пахнет сводничеством. А я,
может быть, не так себя веду, как положено, но человек я прямой, и сводней
быть мне не по вкусу. Всякая сводня - та же проститутка, только что
остановилась на полпути.
- Но это еще не главная моя беда. Хуже вот что: дочка одного из здешних
скоро родит и мне приписывают авторство. А это дело Карла Розе.
- Вот уж нет! Поищи кого-нибудь другого. Только не этого донжуана
общипанного. Никто не поверит.