"Мигель Анхель Астуриас. Ураган (Роман) " - читать интересную книгу авторапить, всех мутило. А народ прибывал. Он прибывал, и его требовалось больше и
больше. Что поделаешь, чтобы сажать деревья, тоже руки нужны. Только бы не начинались работы там, у Рио-Ондо! Нет, начались. Пришли землемеры в пробковых шлемах. Потом выжгли и вырубили лес. Вспахали землю. Посадили саженцы. Деревья проклюнулись из клейкой земли, стали расти, тянулись вверх, одни - быстрее, другие - медленнее, словно дети, у ног людей. Вода орошала ряды растений, кольями устремившихся к небу, и вместе с солнцем, луной и звездами обращала в золото плоды, ибо продавали их на вес золота. Пеоны, десятники, надсмотрщики, управляющие были еще люди, можно сказать, а дальше, выше начиналось что-то слепое и безжалостное, превращавшее все в столбцы цифр с неумолимой и непреклонной точностью машины. Один из винтиков этой машины, мистер Джон Пайл, знал, что он винтик, а машина - без сердца, и рассказывал об этом своей жене, Лиленд Фостер, которая приехала к нему погостить из далекой Дакоты. Наглядным пособием служил домик управляющего Лусеро, который работал тут давно, с основания плантации. Пайл показывал жене цветы в горшках, вьющиеся растения и клетку с попугаем, украшавшие дом. А перенеси их туда, к высшему начальству, к винтикам машины, - и цветы и попугай станут просто игрушками. Тут они живые, там будут искусственными. - Мы не входим в чудесный мир цветов и птиц,говорил мистер Пайл, - и потому ощущаем, что жизнь наша здесь - искусственная, временная, как в интернате или в казарме. Мы не знаем, что нам делать после работы, после уроков, и обедаем мы, как солдаты, всегда с одними и теми же людьми. А этот народ,продолжал он, - живет истинной жизнью. Кто добрый - тот добрый, кто Голубые глаза Джона Пайла поблескивали за толстыми, прозрачными стеклами очков. Он был доволен, что его жена видит воочию, насколько ниже те, кто, как он, служит могущественной Компании. - Мы автоматы, - говорил он. - Нам не дано изведать вкус приключений. Для нас, мелких служащих, малейшее отступление от рутины означает позор или даже увольнение! А будь мы на самом верху, деньги мешали бы риску, без риска же нет приключений. Он потирал руки, предвкушая реакцию жены. Но Лиленд возразила ему. Она считала, что крупное дело - приключение для многих людей. - Верно! Верно! - подхватил он и запрыгал, как ребенок. - Но этих людей уже нет, они погибли вначале, их пожрала жара, сжевала жизнь. А на их место явились мы - ни добрые, ни злые, ни бодрые, ни мрачные, просто машины. III Было очень душно, и приходилось гулять, топтать башмаки. Прогулка помогала скоротать вечер. И устанешь, и пищу протрясешь, и поболтаешь, пока бродишь по заросшим травою лужайкам, среди ярко освещенных домов, где, словно в музыкальной шкатулке, играет вовсю неутомимое радио. Супруги Пайл гуляли молча. Он был в ослепительно белой рубахе и в брюках из особой ткани, сквозь которую проходит воздух, освежая ноги; она - в белых туфельках и белом платье, а прическа у нее была как у той из ее бабушек, на которую она походила и которую писал в прошлом веке знаменитый |
|
|