"Роберт Асприн, Дэвид ап Хью. Артур-полководец [АИ]" - читать интересную книгу авторапохлеще, чем в джунглях Боливии. Боль не оставляла его. Ему казалось, что
какой-то зловредный хирург взрезал ему спину без анестезии. Но с каждым вздохом боль понемногу утихала. Наконец он задышал медленно и ровно, и боль отошла в область неприятных воспоминаний. Питер поднялся и чуть не упал. С равновесием у него было худо - он казался себе карликом. Пошатываясь, он сделал несколько шагов, пошевелил руками. Огляделся в поисках зеркала - тщетно, даже не блестело ничего. Руки у него были маленькие, ноги кривоватые. Он пощупал голову, и она показалась ему огромной, размером с баскетбольный мяч или с увесистую тыкву. Щеки покрывала жесткая щетина, бритую макушку - многочисленные шрамы. "Ну ладно, - решил Питер. - Придется смириться. Что есть, то есть. Я знаю, что я стал гораздо меньше ростом, но плотнее телосложением - хоть какое-то утешение". Он старательно ощупал себя. Длинные черные волосы отброшены назад и стянуты кожаным шнурком. Щеки бритые, но не мешало бы вскорости снова побриться. Длинные жесткие усы. На нем была грубая рубаха с широкими, мешковатыми рукавами. Один рукав - синий, другой - серовато-черный. То же самое со штанами, только наоборот. Поверх рубахи - чешуйчатая кольчуга. Сапоги из сыромятной кожи с деревянными подметками - ужасно неудобные. Питер уставился на сапоги. "О Господи, - подумал он. - Ну и тупица! Сапоги не на те ноги напялил!" раньше. Питер уставился на свои ноги. Наконец его озарило. "Ой, наверное, тут еще не научились делать обувь на правую и левую ноги!" Он снова переобулся, радуясь тому, что никто не видит его. Комнатушка была тесная, и все в ней - какое-то микроскопическое - дверь, стулья и прокрустово ложе - кровать. Улягся на ней настоящий Питер и вытянись он во весь рост, ноги бы у него свисали. "Нет, у меня теперь другие ноги, - урезонил себя Питер. - Надо бы поскорее к этому привыкнуть". "Коротышка... Да тут все коротышки. Плохое питание, риккетсиоз... Господи, я себя чувствую лет на сто, а сколько же мне на самом деле? Двадцать пять.., а я уже мужчина средних лет?" Слова и мысли звучали почему-то странно поэтично и музыкально. "Ладно, - подумал он, - давай-ка все обдумаем. Они тебя поняли, стало быть, ты говоришь не на современном английском. Но и не на языке времен Чосера - это было гораздо позже. О Боже, это же древнеанглийский - тот, на котором был написан "Беовульф"? Нет, я так не думаю..." "Сикамбрийский... Стоило, мне выговорить первые слова, и они меня не поняли - заявили, что я говорю по-сикамбрийски. Кто же я такой, черт меня дери? Проклятие, почему Кей или тот, другой, не назвали меня по имени?" На ремне, у Питера висел кошель из телячьей кожи. Он растянул шнурки и обнаружил внутри нож и плоскую столовую ложку, салфетку, какой-то очень легкий сероватый камень, кусок отполированного до блеска металла (вместо зеркальца - так понял Питер), гребень, маленький обоюдоострый ножичек - наверное, чтобы чистить под ногтями, шнурок, пригоршню черствых печенюшек, |
|
|