"Бернард Эшли. Терри на?ограде (Повесть) " - читать интересную книгу автора

Он согнулся вдвое и быстро двинулся влево - выглядел он смешно, но был
убийственно серьезен.
Мик подтолкнул Терри, чтоб шел за Лесом, а сам, низко пригнувшись,
успел еще повернуться, предупредить Денниса:
- Гляди не укуси меня в задницу! Людоед! Мне чума ни к чему!
- Черная смерть! - фыркнул Футбольная башка, подхватив эту совсем не ко
времени шутку.
Раздался взрыв хохота, но Лес слишком спешил и не стал их окорачивать.
Они уже почти на месте, и лучше им спустить, не то еще сильней расшумятся.
Все равно как малыши в школе: станут урезонивать того, кто болтает, а сами
поднимут шуму вдвое. Притом Леса слишком заботило другое. Неладно это, что
дверь оказалась не заперта, что-то тут не то.
Если б он мог заглянуть через три поворота, в вестибюль, он, пожалуй,
задержал бы их либо велел бежать в зал и улепетывать через запасный выход.
Но он вел свою команду к цели левым коридором. И выбор направления все
решил. Но тогда Лес не мог этого знать.

Она попала сюда через фонарь в крыше, решил Джарвиз, эта самая вода.
Аквариум тут ни при чем, чистое совпадение. В крыше над вестибюлем есть
фонарь, вроде как маленький стеклянный домик, - он пропускает в это
небольшое помещение свет и прибавляет вышины. По обеим сторонам фонаря -
створчатые окна, и через одну приоткрытую створку сюда залетали капли
дождя - так и образовалась лужица подле аквариума. Довольный своим открытием
и в то же время сердясь на миссис Браун, что оставила створку открытой, он
поспешно, ловко повернул на стене ручку, и створки медленно сошлись. Джарвиз
еще раз внимательно поглядел на лужу и решил оставить ее до прихода миссис
Браун, пускай утром пройдется здесь полотером. Надо будет сказать ей об
упущении; она не слишком обрадуется, но промолчать нельзя.
И, удовлетворенный, он направился к главной своей цели - к залу. Если
там все в порядке, он поторопится и еще поспеет к ужину. Он отпер
двустворчатые двери и прошел в коридор.
По этому же коридору, в каких-нибудь тридцати метрах от него, шестеро
незваных гостей шли как раз к тому месту, где он стоял, - шли пригнувшись,
цепочкой, словно партизаны. Поверни он направо - и они, можно сказать,
угодили бы прямиком в его объятия.
Он повернул налево. Как всегда. Он был человек методичный, а нумерация
классных комнат начиналась с этой стороны, от первого номера до шестого и
потом с седьмого по двенадцатый - назад по правому коридору; и так как в
армии его приучили все проверять по порядку, путь его неизменно, годами, был
именно таким. Шел он быстро, нигде не задерживался, цель у него сейчас была
одна. Он прошел мимо шести дверей в классы, едва ли их замечая: все они
закрыты, подле всех аккуратненько стоят корзинки для ненужных бумаг, нигде
никакого беспорядка, который привлек бы его внимание. Мимолетного внимания
удостоился лишь один класс. Класс миссис Снелгров, заместительницы
директора. Подле деревянной таблички с ее именем она повесила картонку с
напоминанием: "Пожалуйста, новую коробку с соломкой". Джарвиз взял это на
заметку - утром до начала занятий надо будет поставить коробку; просьбы
миссис Снелгров надо выполнять не мешкая; она заместитель директора, соломка
нужна ей не для каких-то там поделок. И он завернул за угол, к залу.
А шайка теперь была уже почти у того места, откуда он только что ушел,