"Габриэль Ару. Лаура и Жаки (Современная французская комедия) " - читать интересную книгу автораОн ушел, да... Еще пытался меня развеселить, утешить. Он сделал все, что
мог. Но, Сюзу, если бы ты видела его лицо, его взгляд, его ссутулившиеся плечи... Он ушел нетвердой походкой. Мне кажется, это для него смертельный удар. Занавес закрывается. Жак II появляется на сцене, вид у него непринужденный и даже несколько развязный. Жак II. Мне, конечно, немного стыдно! Слава богу, все в прошлом, и все же стыдно. Впрочем, стыд - это целебное чувство, оно излечивает нас от тщеславия. Да, я обманщик и лицемер! Хотя о том, что такое ложь, можно говорить много и самое разное. Ложь может быть гибкой, действенной и неброской... В мире все делится на полуложь и полуправду. И потом, поверьте мне, гораздо легче лгать другим, чем самому себе. Я бы дорого дал за то, чтобы на моем месте оказался кто-то другой и чтобы совесть его при этом оставалась безмятежной. Никто не хочет попробовать? Голос (из зала). Почему бы и нет? Жак II. Очень охотно уступлю свое место всем желающим, но только после антракта. Занавес АКТ ТРЕТИЙ Та же декорация. Лаура заканчивает телефонный разговор. Лаура. Пока. (Кладет трубку, затем так же, как и в двух предыдущих В гостиной пусто. Раздается телефонный звонок, затем стук закрывшейся двери. Входит Жак III . Весь его внешний облик говорит о том, что это самоуверенный, самодовольный фат. Он одет с иголочки, даже несколько вызывающе; на нем шляпа, перчатки, в руках зонт и букет роз. Опять звонит телефон. Жак III. Дорогая! Телефон! Это, конечно, тебя. Лоло! Лоло? (Не услышав ответа, подходит к телефону.) Алло!... А, это ты, Клод. Привет, старина... Лаура? Ее нет дома, я думаю, что ее нет дома... Я только что вошел, не успел еще снять шляпу... Подожди, я пойду все-таки посмотрю. (Хочет положить трубку, но вдруг как бы спохватившись.) Как твоя поясница, все болит?... А, ты был у Моне?... Да, он мастер своего дела. Он так разомнет кости, что через четверть часа от него выходишь совсем другим человеком... Подожди, не клади трубку. (Идет в другую комнату.) Лаура!! Лоло! (Входит в спальню и через некоторое время выходит оттуда. Снова берет трубку.) Ее нигде нет. Где она может быть? Если она со мной не играет в прятки, то тогда только у любовника. Ха! Ха! Ха!... Очень сожалею, старина, я ей передам, чтобы она тебе позвонила... Не стоит? Как хочешь. Пока, желаю хорошо провести время. (Кладет трубку и, снимая шляпу и перчатки, что-то с вдохновением напевает.) А не выпить ли мне немного виски? (Подходит к бару, наливает в стакан виски, затем возвращается на прежнее место и садится. Ставит стакан, достает сигару и с удовольствием закуривает. Опять берет в руки стакан. Заметил письмо.) "Лауре Рамбо"... О! Оно уже распечатано. Что за привычка ничего никогда не класть на место! Да, а конверт толстый... Восхищаюсь людьми, которые любят писать письма! Это же искусство - писать длинные и интересные письма! Надо |
|
|