"Элинор Арнасон. Кольцо мечей" - читать интересную книгу автора

чуточка об их военной технике и об их культуре. И вот перед нами человек,
который прожил среди инопланетян двадцать лет. Один Бог знает, что он им
рассказывал. Один Бог знает, сколько он узнал.
- Что вы намерены сделать?
- Попытаться вернуть его. Один раз он сменил стороны. И не исключено,
что снова их сменит.
- И вам нужна моя помощь.
Майор кивнула.
- Мне кажется, я не гожусь на роль Мата Хари.
- А кто это? - спросил маленький капитан.
- Шпионка, - ответила майор. - Из Западной истории. Соблазняла
мужчин, чтобы получить информацию.
- А! - Капитан поставил чашку на столик. - Видимо, мне следует
рассказать о Сандерсе побольше. То, что мне стало ясно в ходе переговоров.
- Он умолк, что-то обдумывая. - Я расскажу вам кое-что о главном языке
хвархатов. Извините, что отниму у вас время. Майор уже ввела вас в курс.
У Анны возникло ощущение, что, по мнению капитана, ей уже сказали
слишком много. Но почему? Считает он эти сведения сугубо секретными? Или
не относящимися к делу? В конце-то концов, все это она могла знать и так
или иначе догадаться. Кроме, конечно, проблемы с пленными инопланетянами.
И тяжело было думать о том, как они гибли.
- В этом языке есть пятьдесят шесть вариантов местоимения второго
лица единственного числа, - начал капитан. - Употребление их зависит от
пола того, к кому обращаются, от рангов тех, кто разговаривает, от степени
родства, если оно вообще есть. Они близкие родственники? Дальние? Или
совсем чужие друг другу? И, наконец, степень эмоциональной близости.
Близкий друг? Объект любви? Переводом почти все время занимается Сандерс.
Он крайне официален, очень почтителен с хвархатами. Его чин - держатель -
не очень высокий.
- Единственно светлый момент во всей ситуации, - вставила майор. - Он
был капитаном двадцать лет назад, и все еще капитан теперь. Смена сторон
нисколько не содействовала его карьере.
Капитан Ван кивнул.
- Обращаясь к хвархатам, он всегда употребляет форму, соответствующую
"вы" в обращения и указывающую, что он говорит с мужчиной более высокого
ранга, не состоящим с ним в родстве и не имеющим с ним никаких
эмоциональных отношений. А они - почти всегда - отвечают парным вариантом,
указывающим, что они говорят с мужчиной ниже их рангом, не родственником и
относительно мало знакомым. Но держатся с ним хвархаты странно...
Капитан помолчал.
- Тут я должен быть сугубо осторожен, поскольку перехожу от фактов к
предположениям. Они - за исключением генерала - слишком с ним вежливы. Это
проявляется в том, как они его обходят. Уступают ему место, учитывают, где
он находится и что делает. Они не ждут, что он посторонится, и уклоняются
от его взгляда. Сандерс прожил среди них много лет, и должен был бы
научиться опускать глаза. Но иногда он забывается, и только генерал
смотрит на него в упор, пока он их не опустит. Остальные отводят взгляд.
Он ведет - и они ведут - себя так, словно он куда важнее, чем
представляется. Это наталкивает на еще одно соображение. Иногда он и
генерал переговариваются на языке, видимо, неизвестном другим хвархатам.