"Такэо Арисима. Женщина " - читать интересную книгу автора

справа от него - госпожа Тагава, ее супруг устроился напротив. Йоко отвели
место рядом с ним. Почти все пассажиры были в сборе. Едва заслышав шаги
Йоко, официанты засуетились, подмигивая друг другу. Сидевший на другом конце
стола капитан - американец с седыми бакенбардами - изменился в лице от
волнения. Он встал, комкая салфетку, пропустил Йоко и снова сел, весь
красный от смущения. Спокойно встречая любопытные взгляды, Йоко обошла стол
и направилась к своему месту. Тучный доктор Тагава, украдкой посмотрев на
жену, чуть отодвинулся, дав возможность Йоко пройти.
Пока Йоко усаживалась, внимание всех было приковано к ней. Особенно
неприятно действовал на нее холодный, пристальный взгляд госпожи Тагава.
Чинно усевшись, Йоко развернула салфетку и прежде всего слегка поклонилась
этой даме. Чопорное выражение лица госпожи Тагава сменилось неким подобием
улыбки, она начала что-то говорить, но в этот момент ее муж решил
возобновить беседу с ревизором, прерванную появлением Йоко. Одновременно
сказанные фразы повисли в воздухе, и супруги недовольно посмотрели друг на
друга. Все, кто был в столовой - и японцы и иностранцы, - перевели глаза с
Йоко на чету Тагава. Сконфуженный профессор попросил у жены прощения. Слегка
кивнув ему, она обратилась к Йоко. Ясным и ровным голосом, так, чтобы все
слышали, она сказала:
- Вы так долго не показывались, что я уж начала тревожиться. Должно
быть, вы плохо переносите морское путешествие?
Это было сказано вежливым тоном светской женщины, привыкшей подавлять
людей своим превосходством. Ничуть не обидевшись, Йоко сдержанно улыбнулась
и утвердительно кивнула. Тагава снова попытался продолжить разговор с
Курати:
- Итак... следовательно... гм...
Ему никак не удавалось нащупать утерянную нить разговора, и Йоко
поняла, что, хотя Тагава и сохраняет внешнее спокойствие, он взволнован не
меньше других. Всеобщий переполох льстил самолюбию Йоко.
По знаку старшего стюарда официанты, ловко орудуя подносами, внесли
суп. Йоко принялась за еду, прислушиваясь к общей беседе.
Курати, не сводивший дерзкого взгляда с Йоко с самого ее появления,
оглядел наконец внимательно пассажиров и, покусывая кончики усов, проговорил
густым хрипловатым голосом:
- Так в чем же суть доктрины Монро? - При этом он в упор посмотрел на
Тагава. Тот обрадовался и, не поднимая глаз от тарелки, воскликнул:
- Ах да! Совершенно верно... Как раз об этом мы и говорили. Основным
требованием доктрины Монро вначале было невмешательство Европы в дела
независимых штатов Северной Америки. Однако со временем содержание этой
политики изменилось. На словах декларация Монро осталась в силе, но она не
является законом, да и составлена так, что ее можно толковать произвольно,
как того требуют обстоятельства. Мак-Кинли как будто дает ей довольно
широкое толкование. Хотя прецедент был уже при Кливленде. У Мак-Кинли есть,
должно быть, еще один весьма влиятельный закулисный деятель. Как вы
полагаете, Сайто-кун? - обратился Тагава к молодому человеку, сидевшему
наискосок от него.
Застигнутый врасплох, Сайто покраснел, поспешно перевел взгляд с Йоко
на Тагава, но, не поняв вопроса, окончательно растерялся и покраснел еще
сильнее. Это был новоиспеченный дипломат, готовившийся занять один из низших
постов в японской миссии в Вашингтоне. Прежде ему, видимо, не приходилось