"Михаил Ардов. Возвращение на Ордынку" - читать интересную книгу авторацитирует его неточно. В подлиннике это звучит так:
Ахматова - жасминный куст, Обожженный асфальтом серым, Тропу утратила ль к пещерам, Где Данте шел и воздух густ... Итак, Ахматова не просто берет эти строчки, она их переиначивает, кардинально меняет. Клюев в своих стихах отсылает ее в преисподнюю, в смрадные круги Ада, где конечно же "воздух густ". Ахматовой в данном случае инфернальность ни к чему, она все это выбрасывает - асфальт, пещеры, густоту. В результате тут присутствует аромат жасмина и некий вакуум, оставшийся после прохождения Данте и заполняемый ею самою. О поэме: "Отзывы Б. Пастернака и В. М. Жирмунского (Старостина, Штока, Добина, Чуковской и т. д.)" (стр. 183). Старостин, Шток... Драматург Исидор Владимирович Шток познакомился с Ахматовой в Ташкенте, а знаменитый футболист Андрей Петрович Старостин приходился ему свояком, они были женаты на сестрах. В пятидесятых годах на Ордынку часто заходил наш с братом Борисом приятель, сын писателя Евгения Петрова - Илья. Он - музыкант, литература и поэзия его вовсе не интересовали, но зато он был страстным футбольным болельщиком. И вот однажды Анна Андреевна со смехом рассказала нам такое: кресле. Ко мне он вообще никак не относится... Ну, сидит себе какая-то старуха и сидит... И вдруг я при нем сказала кому-то, что вчера у меня в гостях был Шток с Андреем Старостиным... Тут он переменился в лице, взглянул на меня с изумлением и сказал: "Вы - знакомы со Старостиным?!!" Уж коль скоро здесь появилось имя Евгения Петрова, я решаюсь упомянуть и Илью Ильфа. Он, как свидетельствуют его "Записные книжки", познакомился с Ахматовой в доме моих родителей - Виктора Ефимовича Ардова и Нины Антоновны Ольшевской. Существует такая запись: "Я подумал: "Какая у Виктора строгая теща". Оказалось, что это была Ахматова". "Зощенко и Ахматова были исключены из Союза писателей и обречены на голод. Число ругательных статей - четырехзначно на всех языках. Зощенко и Ахматова античные маски (комическая и трагическая)" (стр. 204). Я, помнится, говорил Ахматовой о том, что общность ее судьбы с судьбою Зощенки отчасти была предсказана Гоголем в его знаменитом отрывке о двух писателях ("Мертвые души"): "...высокий восторженный смех достоин стать рядом с высоким лирическим движением..." Но Гоголю не дано было предугадать, что они "станут рядом" не где-нибудь, а у позорного столба. "И "вылеп головы кобыльей", который я видела в последний раз в день смерти Маяковского. Стену бывшей конюшни ломали. Серый двухэтажный особняк надстраивали" |
|
|