"Лис Арден. Повелители сновидений " - читать интересную книгу автора

пальцем на прянувшего в испуге оленя. В комнате было сумрачно и поэтому
входящему живо представлялось, что метил он попасть в господские покои, а
угодил в чащу лесную, в самый разгар охоты.
- Отец Тибо, теперь скажите же мне, что в действительности вас так
обеспокоило, - хозяйка замка встала, подошла к окну и притворила его.
Священник подошел к ней.
- Аэлис, - тон его изменился; теперь это говорил не капеллан с женой
хозяина, а скорее старший друг, прознавший о каком-то неблаговидном
поступке. - Аэлис, ты слишком неосторожна. И слишком снисходительна. И то, и
другое непростительно королеве.
- О чем ты? - она постаралась вложить в этот ничего не значащий вопрос
как можно больше равнодушия и непонимания. Но его обмануть не смогла.
- Ты знаешь, о ком я говорю. И добро бы она еще посещала этого бабника
Бернара, он и впрямь чересчур уж шустер... но за что так накидываться на
беднягу, который души в ней не чаял? Терзать мальчишку... довела его до
падучей. Почему?
- Почему? - таким же вопросом ответила Аэлис, настороженно прищурясь, -
Ты говоришь, пострадал не... не Бернар? Но кто?
- Его друг, Гильем.
- Не может быть. - тон Аэлис стал резок, взгляд колюч; и вся она
неуловимо преобразилась - не милая и милостивая хозяйка Омела, но королева -
и пусть королевство ее никому неведомо, и на челе не блещет драгоценный
венец, - в каждом движении ее была такая привычка повелевать всеми и
всюду...
- Не может быть. Ты знаешь, мы никогда не трогаем похожих на Гильема.
Таким и своих снов хватает, они и чудес напридумывают, и кошмаров
насочиняют. Она была с Бернаром. И даже ты, с твоей нелепой для
разжалованного ангела тягой к справедливости, не сможешь сказать, что Бернар
не заслужил суккуба в свои сны!
- Ну, судя по его исповедям он и двоих заслужил... если, конечно,
мальчишка не привирал. Но ты меня не поняла. Еще раз говорю тебе, не Бернар
страдал, а Гильем. Он только что мне исповедался. Счастье, что мне. Любой
мало-мальски смышленый монах понял бы, чем тут пахнет; созвал бы других, еще
более смышленых. И начали бы Гильема отчитывать, и стало бы у тебя на одну
сестру меньше! Или вы нашли средство от святых слов?
- Я не понимаю. - Аэлис была растеряна, такого она не ожидала. - Не
понимаю. Кроа ясно сказала - Бернар, и я сама запустила ее в его сон...
- А что было дальше?
- Тебе ли не знать. Никто не следит за суккубом, паче за инкубом. У нас
это не принято.
- Тогда как можешь ты знать, чьи в действительности сны навещала Кроа?
- Но шла она к Бернару! Неужели...
- Именно так. Ее перетянули, да так ловко, что она ничего не
заподозрила. Перетянул - сам того не зная, себе же на погибель... бедный
мальчик.
- Постой, но это невозможно! Управлять суккубом в зыбкости сна?! Да кто
на такое способен? Уж никак не сын смертных...
- Ах да, конечно. Куда им до вас! Грязные, потные, низкие твари, во
грехе погрязшие, невежеством подпирающиеся, подлостью прикрывающиеся! Сосуд
скудельный, прах от праха...