"Лис Арден. Повелители сновидений " - читать интересную книгу авторапальцем на прянувшего в испуге оленя. В комнате было сумрачно и поэтому
входящему живо представлялось, что метил он попасть в господские покои, а угодил в чащу лесную, в самый разгар охоты. - Отец Тибо, теперь скажите же мне, что в действительности вас так обеспокоило, - хозяйка замка встала, подошла к окну и притворила его. Священник подошел к ней. - Аэлис, - тон его изменился; теперь это говорил не капеллан с женой хозяина, а скорее старший друг, прознавший о каком-то неблаговидном поступке. - Аэлис, ты слишком неосторожна. И слишком снисходительна. И то, и другое непростительно королеве. - О чем ты? - она постаралась вложить в этот ничего не значащий вопрос как можно больше равнодушия и непонимания. Но его обмануть не смогла. - Ты знаешь, о ком я говорю. И добро бы она еще посещала этого бабника Бернара, он и впрямь чересчур уж шустер... но за что так накидываться на беднягу, который души в ней не чаял? Терзать мальчишку... довела его до падучей. Почему? - Почему? - таким же вопросом ответила Аэлис, настороженно прищурясь, - Ты говоришь, пострадал не... не Бернар? Но кто? - Его друг, Гильем. - Не может быть. - тон Аэлис стал резок, взгляд колюч; и вся она неуловимо преобразилась - не милая и милостивая хозяйка Омела, но королева - и пусть королевство ее никому неведомо, и на челе не блещет драгоценный венец, - в каждом движении ее была такая привычка повелевать всеми и всюду... - Не может быть. Ты знаешь, мы никогда не трогаем похожих на Гильема. насочиняют. Она была с Бернаром. И даже ты, с твоей нелепой для разжалованного ангела тягой к справедливости, не сможешь сказать, что Бернар не заслужил суккуба в свои сны! - Ну, судя по его исповедям он и двоих заслужил... если, конечно, мальчишка не привирал. Но ты меня не поняла. Еще раз говорю тебе, не Бернар страдал, а Гильем. Он только что мне исповедался. Счастье, что мне. Любой мало-мальски смышленый монах понял бы, чем тут пахнет; созвал бы других, еще более смышленых. И начали бы Гильема отчитывать, и стало бы у тебя на одну сестру меньше! Или вы нашли средство от святых слов? - Я не понимаю. - Аэлис была растеряна, такого она не ожидала. - Не понимаю. Кроа ясно сказала - Бернар, и я сама запустила ее в его сон... - А что было дальше? - Тебе ли не знать. Никто не следит за суккубом, паче за инкубом. У нас это не принято. - Тогда как можешь ты знать, чьи в действительности сны навещала Кроа? - Но шла она к Бернару! Неужели... - Именно так. Ее перетянули, да так ловко, что она ничего не заподозрила. Перетянул - сам того не зная, себе же на погибель... бедный мальчик. - Постой, но это невозможно! Управлять суккубом в зыбкости сна?! Да кто на такое способен? Уж никак не сын смертных... - Ах да, конечно. Куда им до вас! Грязные, потные, низкие твари, во грехе погрязшие, невежеством подпирающиеся, подлостью прикрывающиеся! Сосуд скудельный, прах от праха... |
|
|