"Анна Арнольдовна Антоновская. Город мелодичных колокольчиков (Великий Моурави, Книга шестая)" - читать интересную книгу автораРазвевалось зеленое знамя с полумесяцем, напоминая о могуществе султана,
"падишаха вселенной". На берегу, где белели столбики для корабельных канатов, раздались предостерегающие выкрики "Ха-а-ба-ар-рда!" и пронесся дружный свист плетей. Балтаджи, расталкивая пеструю толпу, устремилась к картлийцам. По-видимому, желая остаться незамеченным, Клод Жермен, высокий худощавый иезуит, напоминавший шпагу, готовую в любой миг нанести меткий удар, - конечно, в спину, - не отводил взгляда от Саакадзе, и что-то хищное было в его пергаментном лице: все, все должно служить целям ордена Иисуса! И уже созревал план, как он доложит посланнику Франции, графу де Сези, о Непобедимом, который не случайно в предгрозовые дни получил от султана ферман на въезд в Стамбул. Взгляд Папуна, скользнув по странной фигуре иезуита, остановился на приятном, умном лице сухощавого турка, едва переступившего рубеж средних лет. - Что этот стамбулец с искрящимися четками, - шепнул Папуна Ростому, - рассматривает нас, словно канатоходцев. Неужели по виду определил наш характер? Ростом посмотрел на заулыбавшегося турка и тихо ответил: - Красная феска с черной кистью на его башке - знак ученого, а таких больше всего следует опасаться. И четки прыгают в его пальцах, как раскаленные угольки. - Я тоже сразу заметил, что он слишком любопытен, - отозвался Элизбар. - Может, следит за нами? Осадив скакуна, меченосец султана приложил руку ко лбу и сердцу и передал Георгию Саакадзе султанский ярлык. Приложил и Моурави руку ко лбу и сердцу. Оставаясь холодным, он, блеснув знанием языка османов, почтительно зачитал милостивое повеление падишаха, не сомневаясь, что об этом тотчас будет передано Мураду, властелину империи. И еще знал он, что здесь, как и в Иране, не только люди, но и камни имеют жало. Лесть в Стамбуле была так же необходима, как воздух, притворство оценивалось наравне с золотом. И только кровь не стоила ничего. В витиеватых выражениях в ярлыке указывалось, что Моурав-беку и всем прибывшим с ним отведен Мозаичный дворец вблизи площади Баязида. "Да будет небо Стамбула грузинам надежным шлемом от непогод, а "сундук щедрот" "падишаха вселенной" не имеет дна". Меченосец подал знак, и к Саакадзе подвели аргамака в большом наряде, лучшего в султанской конюшне. "Жизнь в замкнутом круге", - подумал Георгий, припомнив квадратный двор в Давлет-ханэ, а над ним жгучее исфаханское небо. Тогда он, молодой свитский азнаур, властной рукой покорил коня эмира. Сейчас ему предстояло обуздать судьбу и направить по дороге возмездия. И, словно силясь отогнать воспоминания, Саакадзе вскинул руку и без стремян вскочил на горячившегося аргамака, вызвав восторженные возгласы османов, не знающих переходов между восхищением и ненавистью. Старый Омар, верный слуга Хорешани, вел под уздцы Джамбаза. Осторожно перебирая ногами, словно не доверяя чужой земле, конь удивленно косил глазом на Саакадзе и вдруг заржал, забил копытами, дернулся вправо, влево и сердито |
|
|