"Пирс Энтони. Властью песочных часов (цикл о Воплощениях Бессмертия #2)" - читать интересную книгу автора

иметь дело с женщинами совершенно иного сорта и понятия не имел, как
следует вести себя с такими.
- Нет, подождите, - быстро сказала Орлин. - Я имела в виду не...
Садитесь, пожалуйста. Выпейте чаю.
- Спасибо, это не обязательно. Я вторгся без приглашения. Все
происходящее... Он отвернулся и замолчал.
Гавейн находился прямо позади него - раскинул руки, отрезая путь к
отступлению. Нортону не хотелось уходить сквозь призрак. Орлин поднялась и
взяла его за руку. Прикосновение девушки было легким, нежным и совершенно
уместным; у него тут же возник мысленный образ фарфоровой статуэтки,
невообразимо изящной, прекрасной и холодной. - Пожалуйста, - повторила она.
- Он задумал все это, - сказал Нортон, указывая на Гавейна. - Вам не
следует так говорить, - произнесла Орлин. Голос ее звучал слегка
раздраженно. - Не следует оправдываться. - Нет, следует! Он ваш муж! Я
просто не могу... Даже если бы я отвечал вашим требованиям, все равно так
не годится... - Мой муж мертв, - сказала она.
- Я знаю. Именно поэтому... - Нортон пожал плечами, смущенный своими
чувствами, желая снова очутиться в лесу. - Как вы можете смотреть ему в
лицо?..
- Я? - вспыхнула Орлин. Она относилась к тому типу женщин, которые в
гневе столь же хороши, как и в счастливых обстоятельствах. - А как вы,
мужчины, можете рассказывать все друг другу и использовать смерть великого
воина, чтобы попытаться... попытаться!..
- Но он меня попросил! - воскликнул Нортон. - Гавейн сам привел меня
сюда! Спросите его! Он вам скажет!
Орлин посмотрела Нортону в лицо, потом обиженно отвернулась. Он
чувствовал себя монстром, который только что оторвал крылышки дюжине
прекрасных бабочек.
- Она не может видеть меня, - сказал Гавейн. - И не может слышать
меня.
Я вам говорил. Она по-настоящему в меня не верит.
Нортон был потрясен.
- То есть она думает, что все это просто махинация, чтобы
воспользоваться?..
- Я говорил вам, что вы должны представиться сами, - напомнил ему
призрак. - Она готова принять вас, не тяните, а то испортите все дело.
Нортон снова повернулся к Орлин:
- Вы действительно не можете ни видеть, ни слышать Гавейна?
- Конечно, нет, - ответила девушка. Лицо ее по-прежнему было
обиженным. - Мне знаком только его портрет. - Она жестом указала на
заключенный в раму портрет Гавейна.
Нортон повернулся, чтобы лучше разглядеть. Это был Гавейн, одетый в
доспехи, с нарисованным на щите драконом. Отважный борец с чудовищами. -
Все это не правильно, - покачал головой Нортон. - Мне кажется, я оскорбил
вас, Орлин. Я не понял... ситуации. Я прошу прощения и ухожу. - О, вы не
должны уходить! - протестующе воскликнула девушка. - Мне в самом деле
безразлично, что привело вас сюда. Вы так ярко светитесь! Я никогда не
ожидала увидеть... - Я свечусь?
- Сила ее магии, - донесся голос Гавейна. - Предназначенный ей человек
светится. Вы светитесь, все в порядке.