"Ежи Анджеевский. Никто" - читать интересную книгу автора

- Положись на мой дар убеждения.
- Слушать тебя будут не молодые люди, как было тогда, когда,
отправляясь на троянскую войну, ты созвал такое же вече. Нет, пожалуй, не
такое.
- Практические доводы разума легче доходят до людей зрелых, чем до
юнцов, которых прежде всего прельщают обильные соблазнами приключения
военного похода, слава ратных дел и надежда на богатую добычу.
- И все же?
- Не считай старейшин Итаки сборищем глупцов. Я не потребую от них ни
воинской отваги, ни чересчур тяжких трудов. Союзнику Посейдона не будут, как
некогда, мешать враждебные ветры и коварные бури. Нет, я нарисую
девятнадцати избранникам такие заманчивые картины, что это будет как сказка.
Брось, Евриклея, не тревожься. К чему эти опасения! Я знаю здравомыслие
своих земляков, но знаю также, сколько реальной правды таится в каждом чуде.
Игра моя будет чистой, как вода из источника.
И, помолчав, добавил:
- Источник лучше не ищи.
- Ты, видевший подземные реки - текущую забвением, струями слез,
огненную и ужасающую - должен знать все тайные источники. Я о них спрашивать
не буду.
- И правильно. Впрочем, уже завтра, прежде чем солнце завершит свой
дневной труд, ты узнаешь всю правду. А теперь, поскольку к нам обоим сон
этой ночью не очень-то благоволит, хотел бы я спросить твоего совета, ибо
речь идет прежде всего о тебе и о твоей судьбе.
- Я тебе уже когда-то говорила, тоже ночной порой, что, если ты
отправишься, я с тобой прощусь, а остальное уж мое дело.
- Мудрая ключница, позволь в этом случае соединить оба наших ума и
житейский опыт обоих. Ведь твоя судьба с моей судьбою, а моя с твоей были
соединены слишком долго, чтобы даже при разлуке я не оставил тебе часть
своего жребия. Так оно есть и не может быть иначе. Неразумно и неестественно
было бы разрывать то, что естественным ходом вещей было признано и как бы
освящено. Итак, поговорим о деле! После долгих размышлений, многократно
взвесив все "за" и "против", я решил, что ты, Евриклея, как женщина мудрая,
опытная и снискавшая всеобщее уважение жителей Итаки, возьмешь на себя
управление всем имуществом Одиссея. Молчи, пока ничего не говори! Выслушай
до конца. Я знаю, что предлагаю тебе бремя, но ведь оно для тебя не в
новинку, ты легко несешь его, причем не со вчерашнего дня. И ты настолько
хорошо меня знаешь, чтобы в минуту колебаний услышать в душе мое мнение.
Честь? Разумеется, но ты, Евриклея, сумеешь быть достойной ее и более того -
придашь ей новый блеск. Зависть, морока с лентяями, с непослушанием
строптивых? Ты сумеешь вовремя их усмирить как искусный всадник горячего
жеребца. Женихи? И эти найдутся. Но не такие грубияны и не такие наглецы,
как те, что домогались руки Пенелопы, а точнее, моего царского трона и моих
богатств. Если сочтешь уместным для тебя и для моих дел полезным, возьми
себе мужа. Уверен, что это будет человек достойный тебя и преданный мне.
- Но если ты лучших заберешь с собой?
- Я возьму самых подходящих. Они должны быть здоровыми, умелыми, в меру
бойкими. Что ж до ума, мне достаточно Евмея и его приемного сына. Также
шута, этого, пожалуй, прежде всего.
- Евмей после болезни еще слаб...