"Сильвия Эндрю. Аннабелла " - читать интересную книгу автора

- О, да! Представляю, сколько придет гостей, милый Джайлс, если судить
по ответам на приглашения. Я знала, что будет великосветский прием, но не
ожидала такого количества послов и атташе.
- Я имел в виду другое. Это - большое событие потому, что вы снова
вышли к гостям. Надеюсь, сегодняшний прием положит начало многим подобным.
Спасибо, что вы нашли силы это сделать.
- Это оказалось совсем не трудно! Конечно, мне помогла Уилсон, но
платье и украшения вместе со мной выбрала моя дорогая Розабелла. Ты не
находишь, что это ожерелье очень ей к лицу, Джайлс? Правда, она будто фея из
сказки?
- Леди Ордуэй любезно одолжила мне его на вечер, - сдержанно объяснила
Аннабелла.
- У моей матери было точно такое же, - сухо пробормотал Джайлс,
демонстрируя полное равнодушие к туалетам дам.
Появились первые гости, и вскоре громадная комната заполнилась громкими
голосами и раскатами смеха. Джайлс непринужденно перемещался от одной группы
приглашенных к другой, поражая Аннабеллу своими изысканными манерами. Она
также не осталась без внимания - всем хотелось засвидетельствовать свое
почтение очаровательной миссис Ордуэй. Тетя Лаура стояла рядом - на случай,
если беседа примет нежелательный оборот, но по иронии судьбы именно Джайлс
помог Аннабелле выбраться из неловкого положения.
С ней разговорился очень важный и солидный джентльмен, грудь которого
украшали ордена и всевозможные знаки отличия. Аннабелла с трудом
поддерживала беседу, поскольку не имела ни малейшего понятия об упоминаемых
людях и событиях. Да и о своем собеседнике она никогда в жизни не слыхала!
Тот в свою очередь был явно удивлен тем, что молодая миссис Ордуэй отвечает
невпопад. Появление Джайлса было как нельзя кстати.
- А я думал, что вы в Вене, герцог.
- Нет, мой мальчик, я уже вернулся. Веллингтон тоже, говорят, все
завершил во Франции.
- Да. Европе, кажется, придется обходиться без нас, слава Богу! -
Джайлс повернулся к Аннабелле и вежливо сказал: - Тебе, вероятно, известно,
что его светлость был в Вене одновременно со мной.
- Я как раз говорил, что вы лучший адъютант Веллингтона.
- Вы мне льстите, герцог. Но могу ли я увести от вас кузину? Вон там
стоят мои старые боевые друзья и требуют, чтобы их представили ей.
- Я их узнал. Ничего себе "старые"! Ни одного старше сорока! Что ж, моя
дорогая, придется вас отпустить.
Аннабелла с облегчением вздохнула.
- Туда, Розабелла, - повелительным тоном произнес Джайлс и взял ее под
руку. - Поздравляю тебя с успешным началом приема. Твои усилия не пропали
даром.
- Не пропадут, если все закончится удачно, Джайлс, - она улыбнулась. Он
на секунду крепче сжал ее руку, и выражение его лица смягчилось, но почти
сразу же между ними опять возникла стена.
Офицеры - друзья Джайлса - раньше не были знакомы с Розабеллой. Они
выражали свое восхищение ею, немного флиртовали, смеялись, и Аннабелла, уже
не боясь, что кого-нибудь не узнает, расслабилась и отвечала им тем же. Все
завидовали Джайлсу, что у него такая красивая кузина, и умоляли его
сопровождать ее на балы и рауты, которые почти ежедневно проходили в Лондоне